2011年6月28日 星期二

Oxygen-Suede




Oxygen

Picking poppies in the sky
Dripping as the world went by
Licking lollies in the sun
Melting like your sugar love, oh

揀起罌粟花  在這一片天空下
淬滴精華  世界照常運轉
艷陽下舔著棒棒糖
糖就像你糖蜜般的愛逐漸融化 噢

You, you were my oxygen
You, were my winter sun
You were my only one
Oh, you, you were my oxygen

你,你曾是我的氧氣
你,曾是我的冬陽
你曾經是我的唯一
噢,你,你曾經是我的氧氣

Painting pictures in the grass
Peeking through the broken glass
Eating Starfruit on the street
But it never did taste sweet, oh

在草地上作畫
瞇眼瞥視碎玻璃
在大街上吃楊桃
但它嚐起來總不甜

You, you were my oxygen
You, were my winter sun
You, you were my only one
Oh, you, you were my oxygen
Oh, you
Oh, you
Oh, you
Oh, you

你,你曾是我的氧氣
你,曾是我的冬陽
你曾經是我的唯一
噢,你,你曾經是我的氧氣
 
So I sit and ask the sky
Ask it where it all went wrong
Cos all these people in my life
They've disappeared like oxygen
They've disappeared like oxygen
Oh

所以我坐著問天空
是否過去的一切都錯了
因為那些曾經在我生命中的人們
他們都消失不見就像氧氣一般
他們都消失不見就像氧氣一般


Oh, you, you were my oxygen
You, were my winter sun
You, you were my only one
Oh, you, you were my oxygen

噢,你,你曾是我的氧氣
你,曾是我的冬陽
你,你曾經是我的唯一
噢,你,你曾經是我的氧氣

Oh, you, you were my oxygen
You, were my winter sun
You, you were my only one
Oh, you, you were my oxygen
Oh, you
Oh, you
Oh, you
Oh, you

噢,你,你曾是我的氧氣
你,曾是我的冬陽
你,你曾經是我的唯一
噢,你,你曾經是我的氧氣

You were my oxygen
You were my oxygen
You were my oxygen
You were my oxygen
You...

你曾經是我的氧氣

-

2011年6月15日 星期三

Breakdown-Suede




Breakdown

Back where the dogs bark where still life bleeds the concrete white
try not to go too far inside your mind.
Back where the cars decide where the lame star limps an endless mile
have I gone too far inside my mind?

回到狗兒大聲咆嘯的地方,回到那個生活現實足以扼殺純白的地方
(我)試著不要離你的內心太遠
回到以前曾經驅車前往的地方,在那裡跛腳的星星依然固執地照亮各處(即使蹣跚)
我因為這樣而離我自己的內心太遠了嗎?

Oh if you were the one would I even notice now my mind has gone?
Oh if you were the one would I even notice?

噢,如果你是那個人,我是否還會察覺我的內心已經(因你而)迷失?
噢,如果你是那個人,我是否還會察覺到?

Back where the car was parked 
where the canine in the A-line stole your time
you can only go so far for womankind,

回到車子停泊的地方,
在那裡A線的狗兒(?)偷走你的時間
你的同情與體貼就僅止於此

Oh, if you were the one, would I even notice now that he has gone?
Oh, if you were the one, would I even notice?

噢,如果你是那個人,我是否還會察覺(你身邊的)那個他已經走了?
噢,如果你是那個人,我是否還會察覺到?

(you can only go so far
you can only go so far
you can only go so far in your mind)  

Does your love only come, does your love only come,
does he only come in a Volvo? 

你的愛是否來過,你的愛是否來過?
他只開著他的Volvo車出現嗎?

_

2011年6月11日 星期六

Down-Suede



Down

All the people in your life say you're down
And the strangers in the night say you're down
And the loonies on the right say you're down and you're down

你身邊的人們都說你情緒低落
夜裡遇見的陌生人也說你看來很沮喪
就連出現在身邊的瘋子也說你看起來心情很不好、很不好

And the ambulances sigh that you're down
And the traffic speeding by says you're down
And the people in your life say you're down and you're down

救護車的嗡嗡聲似乎也說著你看起來情緒低落
從你身邊急馳而過的車子也說你看起來很沮喪
在你身邊的人們個個都說你看起來心情很不好,很不好

Hey you chase the day away
Hey you draw the blinds and blow your mind away
And there's a sadness in your style
And there's a blankness in your smile

嘿,你追趕著每一天
嘿,你看起來一副毫不在意的樣子,你不再用心感受
你有一種憂傷的氣氛
你的笑容裡有一絲慘白

And the people in the park say you're down
And the strangers in the dark say you're down
And the pissheads in the bars say you're down

在公園裡的人們說你看起來情緒很低落
在黑暗中遇見的陌生人說你看起來很沮喪
就連在酒吧裡的醉鬼都說你看起來心情很不好

And the audiences cry that you're down
And the ambulances sigh that you're down
And the boyfriends in your life say you're down and you're down

台下的觀眾也叫著你看起來情緒很低落
救護車的嗡嗡聲似乎也在說著你看起來很沮喪
你的男性友人們也說你看起來心情很不好,很不好

Hey you chase the day away
Hey you draw the blinds and blow your mind away
And there's a sadness in your style
And there's a blankness in your smile
 
嘿,你追著趕著每一天
嘿,你一副不在意的樣子,你不再用心感受
你有一種憂傷的氣氛
你的笑容裡有一絲慘白

Hey you chase the day away
Hey you draw the blinds and blow your mind away
And there's a sadness in your style
And there's a madness in your smile

嘿,你追著趕著每一天
嘿,你一副不在意的樣子,你不再用心感受
你有一種憂傷的氣氛
你的笑容裡有一絲慘白

-
Youtube連結 
down, down, down... Now, I really feel down.
-

2011年6月10日 星期五

Picnic by the motorway-Suede


Songwriters: ANDERSON, OAKES

Picnic by the motorway

I'm so sorry to hear about the news,
Don't you worry,
I'll buy us a bottle and we'll drink in the petrol fumes,
I'm so sorry to hear about your world,
Don't you worry,
There's a gap in the fence down by the nature reserve,

我很抱歉聽到這樣的消息
你不要擔心
我會買瓶酒然後我們在汽油味濃厚的路邊狂飲
得知你的消息,對你的近況,我感到很抱歉
你不要擔心
在通往自然保護區的圍籬裡有條溝

Hey, such a lovely day, such a lovely day,
Such fun, looking at the lovers in a lay-by with my little one.

嘿,這麼可愛的一天,這麼可愛的一天
真是有趣,看著一對對的情侶與我的小傢伙就在路肩站著

I'm so sorry to hear the news today,
Don't you worry,
There's been a speeding disaster so we'll go to the motorway,
I'm so sorry to hear about the scene,
Don't you worry,
Just put on your trainers and get out of it with me,

今天聽到這樣的消息我感到很抱歉
你不要擔心
災難總是來得快去得快,所以讓我們開上高速公路
我感到很抱歉聽見你們當眾爭吵
你不要擔心
只要穿上這身訓練裝置,然後跟著我一起試著擺脫它

Hey, such a lovely day, such a lovely day,
Such fun, looking at the lovers in a lay-by with my little one.
Hey, such a lovely day, such a lovely day,
Such fun, looking at the lorries in the litter with my lovely one,

嘿,這麼一個可愛的日子,這麼一個可愛的日子
這麼有趣,看著一對對的情人與我的小傢伙一起站在路肩
嘿,這麼一個可愛的日子,這麼一個可愛的日子
這麼有趣,看著一輛輛的卡車與我可愛的小傢伙在一片凌亂的車陣之中

We could go dancing, we could go walking,
we could go shopping, we could keep talking,
we could go drinking, we could sit thinking,
we could go speeding, or we could go dreaming, see? oh hey...

我麼可以去跳舞,我們可以去散步
我們可以去購物,我們可以不斷地說話
我們可以去喝酒,我們可以坐著想東想西
我們可以開快車,或著我們可以作夢,是吧?噢,嘿....

-

2011年6月2日 星期四

Starcrazy-Suede




Starcrazy

She's star, starcrazy, electric-shock-bog-brush-hair,
Flat on her back in the 80's, in the 90's going nowhere,
Star, starcrazy, got a kicking transistor inside,
A heavy metal stutter that brains me,
and an electric love in her eyes,

她是一顆星,一顆瘋狂的星,她那電流般、沼澤似的鬃髮
從她的背後流洩而下,如果她背後流淌的是八○年代,九○年代將無處可去
耀眼的星,瘋狂的星,懷裡老是帶著一個酷斃的電晶收音機
傳來的重金屬音樂直接擊中我的腦袋
她的眼中透露處瘋狂激烈的愛
 

Oh, she don't want education,
She got nothing to say,
She got no imagination (so they say)
Why does she feel this way?
噢,她不想要教養/教育
她無話可說
她毫無想像力(他們都這麼說她)
為什麼她會是這副德性? 

Cos she's star, starcrazy, getting stupid on the streets tonight,
and shaking like a mechanical thing
with an electric love in her eyes,
因為她是一顆星,一顆瘋狂的星,今夜她就在街上做些愚蠢的事
她的搖擺像個麻木的機器之類的東西
同時她的眼中還存在激烈瘋狂的愛 

Oh, she don't want education,
She got nothing to say,
She got no imagination (so they say)
So why does she feel this way?

噢,她不想要教育
她無話可說
她毫無想像力(他麼都這麼說她)
為什麼她會是這副德性?



最喜歡這場演唱會。
-

2011年5月29日 星期日

The 2 of us-Suede



The 2 of us

Lying in my bed, I think of you
That song goes through my head, the one we both knew
In each line lies another line full of sacred sound
But you're outside where the companies dream and the money goes round
躺在我的床上,我想起你
那首歌在我的腦海中響起,那首我們都知道的歌
歌詞與歌詞之間環環相扣,充滿神聖的樂音
但你已經在我倆相伴的美夢之外了,而我們所有的積蓄也浪費光了

Lying in my bed.
Watching my mistakes,
I listen to the band they said that it could be the 2 of us
躺在我的床上
凝視我的過錯
還是聽著那個樂團的歌,他說(唱著)我們倆之間是可能的

The snow might fall and write the lines on the silent page
But you're outside making permanent love to the nuclear age
Two silhouettes by the cash machine make a lovers dance
It's a tango for the lonely wives of the business class
雪會降下來,然後在寂靜之頁寫下一些字句
但你還流連在外追求你這個不安定的年紀所渴望的永恆之愛
兩架印鈔機所形成的黑色剪影足以使兩個相愛的人狂舞
(還是)這是一曲等候丈夫的孤寂商人之妻所跳的探戈

Lying in my bed
Watching my mistakes
I listen to the band
Lying in my bed
With nothing much to say so I listen to the man
He said that it could be the 2 of us
躺在我的床上
看著我鑄下的錯誤
我還著聽著那個樂團的歌
躺在我的床上
沒有什麼可說,所以我聽著那人唱著
他(唱)說我們倆之間是有可能的

I heard you call from across the city through the stereo sound
And so I crawled there sickeningly pretty as the money went round
我接到你從城市那頭打來的電話
頓時間我為絕望的美麗纏上(想要擺脫又想沉溺其中),就像錢被揮霍掉一般 

Lying in my head watching my mistakes
I listen to the band
And the drums beat in my head
Pianos chime the sound in this prison of the house
在我腦中的謊言,看著我所鑄下的錯誤
我還是聽著那個樂團的歌
鼓聲在我的腦中敲響
琴聲在這個牢籠般的房子響起 

And as the illness comes again can you hear me through the rain
As I listen to the band?
As I sing the silent song
Mime each lonely word
Please listen to the man he said that it could be the 2 of us
當疼痛感在度襲來的時候,你可以在一片雨聲中聽見我嗎?
當我聽那個樂團的歌時?
當我唱著那寂寥的歌時?
我的每個孤單的句子
請聽聽那個男人,當他說我們倆之間是可能的

Alone but not lonely, you and me
Alone but loaded.........
感到孤單,但不是一個孤獨人,你跟我
感到孤單,但沉重地充滿......

2011年5月27日 星期五

She-Suede



She

She, walking like a killer,

She, another night another pillow.

她,走起路來像個殺手(般冷酷無情)
她,不知道又會出現在哪個夜晚與誰相枕

Nowhere places, nowhere faces, no one wants to see,
No education, it's the arse of the nation,
She is bad, she is bored, she is bony, she is...

遍尋不著,不易遇見,而且也沒人願意看見(她)
(她)沒有教養,是這個國家的(屁股)低階人種
她很壞,她很無趣,她骨瘦如材,她...

She, sh-shaking up the karma,
She, injecting marijuana,

她,不管道德不管輪迴
她,注射大麻

Nowhere places, nowhere faces, no one wants to see,
No education it's the arse of the nation,
She is bad, she is bored, she is bony, she is...
she...

遍尋不著,不易遇見,而且也沒人願意看見(她)
(她)沒有教養,是這個國家的(屁股)低階人種
她很壞,她很無趣,她骨瘦如材,她...

Nowhere faces, nowhere places, no one wants to be,
No stimulation in this privatisation,
She is bad, she is bored, she is bony, she is she.

遍尋不著,不易遇見,而且也沒人想成為下一個她
沒有什麼能夠激勵這個自我/自私的女人
她很壞,她很無趣,她骨瘦如材,她就是她

-




She, Attitude, Hroine, Savoir Faire, Metal Micky, 這幾首歌有些共同特點都是描述一種女人,不顧世俗眼光,有些墮落、喜愛玩樂;這些是旁觀者所看見的,同時旁觀者對他們充滿迷戀與不屑的矛盾感受。這些女人很自我甚至有些反社會,這也反映出旁觀者的欲求但卻無法脫離社會規範的牢籠。

2011年5月24日 星期二

Lazy-Suede


Songwriter: Brett Anderson

Lazy

Here they come with their make-up on
as lovely as the clouds, come and see them,

他們來了,他臉上的裝可愛的像團烏雲(諷刺),快來看看他們

Boys and girls and their mums and their words
and their romances and jobs and their sons,

男孩女孩們說著他們的咕噥(沉默)與語言
談論他們的羅曼史、工作與孩子
Barking mad kids, lonely dads
who drug it up to give it some meaning,

憤怒大聲咆哮的孩子、孤單寂寞的老爹
都嗑藥給這些(無奈的生活)增添一點意義
From the raves to the council estates
they're reminding us there's things to be done.

從到達市政府的人行道上
(路上的人們)他們個個都像在提醒我們,我們還有事沒做完

But you and me, all we want to be is lazy,
you and me, so lazy...

但「你跟我」,我們所想的就只是慵懶地生活
你跟我,都是這麼地慵懶

Here they come gone 7am
getting satellite and Sky getting cable,

過了七點他們來了
接上人造衛星,(於是)這片天空下的訊號得以連接(所有的事開展之意)
Bills and Bens and their mums and their friends
who just really, really want to be loved,

比爾跟班,還有他們的咕噥(沉默)與朋友
都只是很想很想被愛
Uncle Teds and their legendary vests
helping out around the disabled,
 
泰迪大叔穿著那件傳說中的排汗衫(泰德大叔的標準穿著吧)
到處修理故障(的傢俱與水電)
From the flats and the maisonettes
they're reminding us there's things to be done.

從小公寓到高樓大廈
他們每個人都提醒著我們,我們還有事沒做

But you and me, all we want to be is lazy,
you and me, so lazy...
It's you and me, it's you and me, you and me...

但是「你跟我」,我們所想的就只是慵懶地生活
你跟我,都是這麼地慵懶
就是你跟我,就是你跟我,你跟我(一樣都想慵懶生活)...

-
把門關上吧,就在這裡lazy,看他們空洞的表情。偷窺的片段太有趣,樓下的女孩也曉得lazy。Neil邪惡地笑著,然後剝了一小塊麵包投進魚缸裡(大部分時候我們都像魚缸裡的魚遊來遊去無聊地求生),然後與Brett相視,拿一面鏡子使兩個人的臉置於同一個平面,“you and me, all we want to be is lazy”然後將Matt的慵懶也納入畫面之中。you and me就只有你和我而已嗎?

有時候我也只想像蟲子般爬行、蠕動,什麼都不做...。


-
有些人會試著告訴我一些負面的意像,然後警告我千萬不要這麼對待他們,用這種方式為我打預防針,為他們自己注射強心針。但是我本來不會想這麼做的事情卻因為被一再重複而在我的腦海中強化。

說穿了就是我不被信任/他們不信任我,所以他們要用這種方式預防可能發生的事情。一方面他們寧願相信這劑預防針有效,一方面他們又在生活中不斷的重述可能的負面意像,因為事實上他們對於預防針的效力並不確定。

不信任我的人,我該讓他們的不信任值得嗎?!

2011年5月15日 星期日

She's in Fashion-Suede



She's in Fashion

She's the face on the radio
She's the body on the morning show
She's there shaking it out on the scene
And she's the colour of a magazine
她是隱藏在廣播聲音之後的那張臉龐
她是晨間秀的那副漂亮軀體
她的搖擺猶如躍出螢幕般真實、鮮明
她(猶如)是雜誌令人炫目的五彩顏色

And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦

She's employed where the sun don't set
And she's the shape of a cigarette
And she's the shake of a tambourine
And she's the colour of a magazine
她出出現任何太陽不會落下的地方
她的身型猶如香菸般(性感)
她的搖擺就如鈴鼓一般(性感)
她的色彩如雜誌般(五彩炫目)

And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦

And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦

Ah Ah
And if she tells you two is one
Then two is one my love
Ah Ah
And if she tells you you should know
Then you should know my love
如果她告訴你  二就是一
那麼二就是一  我的愛
如果她告訴你  你應該了解
那麼你就應該要知道  我的愛

She is strung out on a TV dream
And she's the taste of the gasoline
And she's as similar as you can get
To the shape of a cigarette
她一直有著明星夢(strung out長期吸毒的;對某事上癮的)
她有著汽油般嗆鼻的氣味(大概形容她很野蠻)
她的身型就像你所熟悉又隨處可得的香菸般(性感與纖細)

And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦

And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
And she's in fashion
Ouh Ouh Ouh
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦
她散發出一種時尚與風格
哦哦哦

The sunshine will blow my mind
And the wind blows my brain
燦爛的陽光將會吹響(醒)我的心
那陣風將會吹醒我的腦袋

The sunshine will blow my mind
And the wind blows my brain
燦爛的陽光將會吹響(醒)我的心
那陣風將會吹醒我的腦袋

The sunshine will blow my mind
And the wind blows my brain
燦爛的陽光將會吹響(醒)我的心
那陣風將會吹醒我的腦袋

-

2011年5月14日 星期六

Europe is our playground-Suede




Europe is our playground

Run with me baby, let your hair down
through every station, through every town
run with me baby, let's take a chance
from Heathrow to Hounslow, from the Eastern Block to France

跑,跟著我一起跑寶貝,把妳的頭髮放下來
跑過每個車站,跑過每個城鎮
跟我一起跑寶貝,把握這個機會
從希斯羅機場到豪斯洛,從東座到法國

Europe is our playground, London is our town
so run with me baby now

整個歐洲都是我們的遊樂場,而倫敦是我們的城鎮(中心點)
所以跟著我一起跑吧寶貝 現在

Run with me baby, let your hair down
through every station, through every town
run with me baby, let's make a stand
from peepshow to disco, from Spain to Camber Sands

跑,跟著我一起跑寶貝,把妳的頭髮放下來
跑過每個車站,跑過每個城鎮
跟著我一起跑,讓我們在每個城市(演出)停留一會兒
從西洋鏡(萬花筒之類?)到迪斯可,從西班牙到坎柏金沙

Europe is our playground, London is our town
so run with me baby now... 
整個歐洲都我們的遊戲場,而倫敦是我們的中心鎮
所以跟我一起跑吧寶貝 就是現在…

-
如果能不寫一首歌你會不寫哪一首,Mat Osman選擇這一首,他說他簡直是花了29年寫一首歌(當時他大概29歲)。

鼓手Simon Gilbert喜歡用攝影機記錄生活片段,他也因此存下許多Suede的影片,其中許多片段都用在《Europe is our playground》與《Filmstar》 兩首歌的影片中。

Graffiti women-Suede




-
快把你的音響轉大聲!
-

Graffiti women

Graffiti women draw pictures on the wall
Graffiti slogans and situations fall
Just made up people who wander through the rain
Graffiti people got nothing got no name

壁畫上的女人在牆壁上畫出一幅幅畫
壁畫上的標語與情境於是上演
創造出許多人們 他們在雨中信步徘徊
壁畫上的人們 什麼都沒有 也沒有名字

And you sleep but they'll find you
And they'll carve their number in your minds
And they steal what they want from who they want, from time to time

當你睡覺的時候他們還是會找到你
然後他們會將他們的代碼深深地刻進你的心中
他們從對他們有用的人們身上偷走他們想要的東西,時常如此

Graffiti women swap stories in the park
Graffiti women take photos at the dark
And tenement people who wander through the day

壁畫上的女人 在公園裡交頭接耳相互交換故事(三姑六婆)
壁畫上的女人 在暗處拍照
小有財產的人們就這樣混過一天又一天

Graffiti people got nothing got no name
And you sleep but they'll find you
And they'll carve their number in your minds
And they'll steal what they want from who they want, from time to time

壁畫上的人們 他們什麼也沒有 也沒有名字
你睡覺的時候他們一樣能夠找到你
然後他們將會讓你牢牢記住他們的代號
然後他們會從對他們有用的人身上偷走他們想要的,時常如此

And you sleep but they'll find you
And they carve their number in your minds
And they steal what they want from who they want, from time to time

你睡覺的時候他們一樣能夠找到你
然後他們將會讓你牢牢記住他們的代號
然後他們會從對他們有用的人身上偷走他們想要的,時常如此

And you'll sleep but they'll find you
And they carve their number in your minds
And so steal what you want from who you want, from time to time 

你睡覺的時候他們一樣能夠找到你
然後他們將會讓你牢牢記住他們的代號
然後他們會從對他們有用的人身上偷走他們想要的,時常如此

By The Sea-Suede



By the Sea
 
She can walk out anytime, anytime she wants to walk out, that's fine,
She can walk out anytime, anytime she feels that life has passed her by,
And when I start my new life I won't touch the ground,

I'm gonna try hard this time not to touch the ground.
她可以走出這一段關係,任何時候;任何時候她想走出這段關係,都沒有關係
她可以走出這一段關係,任何時候;任何她感到生命從她身邊匆匆流過的時候
當我開始我的新生活時,我不會再觸及我們之間嚴肅的議題
這次我將努力試著不去碰觸我們之間的問題

He can walk out anytime, anytime he wants to walk out, that's fine,
He can walk out anytime, across the sand, into the sea, into the brine,
And when I start my new life I won't touch the ground,
I’m gonna try hard this time not to touch the ground.

他可以走出這段關係,任何時候;他何時後他想走出這段關係,都沒有關係
他可以走出這段關係,跨過海灘,走入水中,進入海裡
當我開始我的新生活時,我不會再觸及我們之間嚴肅的議題
這次我會努力試著不去碰觸我們之間的問題

So we sold the car and quit the job
and shook some hands and wiped the make-up right off,
And we said our good-byes to the bank
left Seven Sisters for a room in a seaside shack,

所以我們賣掉車子,辭去工作
跟幾個人握了手(道別),卸去臉上的殘妝
然後我們向我們的銀行說再見
離開Seven sister搬到海邊的一間小屋

And when I start my new life I won't touch the ground,
I'm gonna try hard this time not to touch the ground?
...it's by the sea we'll breed
...into the sea we'll bleed...

當我開始我的新生活(這次)我不會碰觸我們之間的問題
這次我會努力試著不去碰觸我們之間的問題?
…就在海邊我們會一起流血(老死?)
…我們會一起在海裡老去

-
我覺得現在的聲音比較輕柔

Oceans-Suede



Oceans

We sit in silence
A marriage license
Is all you know
All you know, all you know
我們坐在一片沉默之中
(一間)一張結婚證書
就是你所知道的一切
你知道的,你知道的

We sit and chew gum
Watch television
And you know
And you know, and you know
我們坐著 嚼著口香糖
盯著電視機
你知道的
你知道的,就你知道的

But there's oceans between us
Light years that screen us
Oceans that drift away
Oceans that fade to grey
我們之間隔著一片海洋
這幾年下來不算沉重的生活掩護我們之間的矛盾
海洋般的鴻溝使我們逐漸飄遠
海洋邊的鴻溝使我們(的關係)陳舊成灰暗

We sit and rot here
Resenting each year
Will you go
Will you go, will you go?
我們在這裡待坐著腐爛
每每怨恨新的一年到來
你會走嗎
你會走嗎,你會走嗎?

We sing the old songs
The beat box plays on
And you know
And you know, and you know
我們唱著以前的老歌
收音機始終播放著(beat box大聲播放的收音機)
你知道的,你了解的

But there's oceans between us
Light years that screen us
Like oceans we drift away
[Like] oceans we fade to grey
但是,那裡,我們之間隔著一片海洋
而不算沉重的生活掩飾我們之間的矛盾
像海洋一般我們逐漸飄遠
(像)海洋般我們逐漸陳舊成灰黑色

Between us there's oceans
There's life in slow motion
Quietly we drift away
Quietly we fade to grey
在我們之間 那裡有一片海洋
在那裡生活陷入一片緩慢之中
靜靜地(緩緩地) 我們漸飄漸遠
靜靜地(緩緩地) 我們之間的關係漸漸退色陳舊


Written by Suede
Produced by Stephen Street, 2002
Song duration - 4:02
Hidden track on the album "A New Morning"

-
是的,我因為這樣而感到難過,似乎沒有什麼能更持續。「永恆」只是一個無稽的語詞。

2011年5月9日 星期一

One Hit To The Body-Suede

線上找不到這首歌聲音檔,真可惜。但我還是將歌詞翻譯一下。

One Hit To The Body
Written by Anderson/Oakes/Codling
Produced by Stephen Street, 2002
Song duration - 3:06
Track 10 on the album "A New Morning"

Is it my imagination or is that a cardboard sky?
Is it just this situation that's made me lose my mind?

這是我無稽的想像,還是真的僅僅是一個虛假的天空
這真的只是令我偶而迷失的少數情境嗎?

I don't need you to be sorry
I just wanted you to know

我不需要你覺得抱歉
我只要你知道

That this is one hit to the body
One hit to the soul
It's one hit to the body
That won't show

這只是一次對生命的考驗
一次對你心靈的考驗
這是一次對你的考驗
(事前)沒有任何徵兆的

There's a million constellations up in the make-believe sky
And a million dead-end situations you could leave behind
And the lights and the lorries will show you which way to go

有百萬件和你一樣的遭遇在這個需要相信的天空下發生
還有百萬個瀕死的情境會發生,你都可以將它們拋諸腦後
最後亮光與卡車會告訴你該往哪個方向走

And this is one hit to the body
It's one hit to the soul
It's one hit to the body
That won't show

這只是一次對我們的考驗
一次對靈魂的考驗
一次對你的考驗
(事前)不會有任何徵兆的

Is it something in the air that you breathe?
Is it something in the books that you read?
Is it something in the things that you do?
Is it something in the words that you use?

這些可能是你所呼吸的空氣?
這些可能是你讀的書?
這些可能是你做的事?
這些你能是你使用的言語?

`Cos the lights and the lorries will show you where you want to go
因為(最後)亮光與卡車會告訴你往哪個方向去

And this is one hit to the body
One hit to the soul
It's one hit to the body
That won't show

所以這是一次對生命的考驗
一次對靈魂的考驗
一次對你的考驗
(事前)不會有任何徵兆

And this is one hit to the body
One hit to the soul
It's one hit to the body
That won't show

所以這是一次對生命的考驗
一次對靈魂的考驗
一次對你的考驗
(事前)不會有任何徵兆

Well I don't really need anybody
I just wanted you to know

噢!我真的不需要任何人
我只是希望你知道

That this is one hit to the body
That won't show
That won't show

這是一次對生命的考驗
不會有任何徵兆的
不會有任何徵兆的

-
或許再夾雜在一堆Suede的熱門歌曲與態度歌曲之間這首歌相對之下顯得不起眼。但它是卻是使我感到喜悅與傷感的一首歌,或許我的內心深處還是正面positive到不行!不管怎樣,聽著他這樣唱“I don't need you to be sorry. I just wanted you know. This is one hit to the body. One hit to the soul. It's one hit to the body. That's won't show.”好像有個人正在安慰你,很多事情都沒有關係了。:)

Sadie-Suede




Sadie

Inside her is the suburbs in the sodium lights and the streets
In the parked cars and the pretty parks and in every lonely disease
In the new loves under covers in the cold touch of the right
In the dead flowers and the silent hours
In the nightclubs and the fights
在她的內心深處是一個充滿燈光與街道的郊區
(一個郊區)充滿車輛與美麗的停車場,和各式各樣孤單的疾病
(一個郊區)充滿被呵護新生的愛,同時暴露在冷酷的權力之下
(一個郊區)充滿枯萎的花朵與死寂的時刻
(一個郊區)充滿夜店與爭吵

Cold cold as the night high as the trees slow as you like
Oh you know she's she's cold cold as the night
High as the trees slow as you like... Sadie
冷、冷得像是夜晚,巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜
噢!你知道她、她冷酷,冷得像夜晚
巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜...賽蒂

Inside her is the suburbs, in the old front room in the rain
In all the bad days and the music that plays
In the bored kids and their games
In the new loves under covers, and all the young mums
And their worlds
Who are left at home when all the kids have grown watching
the pretty young girls
在她身處是一個郊區世界,像是一個老舊的前廳暴露在雨中
(那是一個郊區)在所有的壞日子裡音樂還是播放著
(那是一個郊區)充滿無聊的孩子與他們的遊戲
(那是一個郊區)充滿新生且被呵護的愛,與所有年幼的沉默
與他們的世界
當孩子們逐漸長大,然後開始看年輕漂亮的女孩時他們將離開家庭

Cold, cold as the night, high as the trees, slow as you like
Oh you know she's cold, cold as the night
High as the trees, slow as you like... Sadie
冷、冷得像是夜晚,巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜
噢!你知道她、她冷酷,冷得像夜晚
巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜...賽蒂

Cold, cold as the night, high as the trees, slow as you like
Oh you know she's cold, cold as the night
High as the trees, slow as you like... Sadie
冷、冷得像是夜晚,巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜
噢!你知道她、她冷酷,冷得像夜晚
巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜...賽蒂

Oh and I've got to take it, and I've got to fake it
And I've got to use her, and I've got to choose her
And I've got to feel it, and I've got to steal it
And I've got to be... Sadie
噢!我已經接受它,我(在我的世界裡)假造一個它
我已經利用了她(使我成長),我已經選擇了她
我已經感受到它,我也悄悄地竊取了他
然後我也已經變成了...賽蒂

-

2011年5月4日 星期三

The Drowners-Suede



The Drowners

Won't someone give me a gun?
oh well it's for my brother
well he writes the line wrote down my spine
It says "Oh do you believe in love there?"
沒人可以給我一把槍嗎?
噢!是給我老弟用的
他在我的脊梁骨上寫下一行字
「哦 你相信這世界有愛嗎?」

So slow down, slow down, you're taking me over

And so we drown, sir we drown, stop taking me over
慢下來慢下來,你正在控制我
我們正在下沉,這位先生我們正在沉淪,不要再控制我了

Won't someone give me some fun?
(and as the skin flies all around us)
We kiss in his room to a popular tune
Oh, real drowners
沒有人可以給我一點樂子嗎?
(就像那些毛皮在我們周圍飛舞)
我們在他的房間相吻直當發出熱鬧的語調
噢!真是沉淪的人啊

slow down, slow down, you're taking me over
And so we drown, sir we drown,
stop takin' me over!

慢下來,慢下來,你正是圖控制我
因為如此我們沉淪,這位先生我們正在下沉
不要再控制我了!
-
正是這副被寫了字的脊梁骨"DO YOU BELIEVE IN LOVE THERE?"


很多首歌都有性暗示的意味,但是卻參雜了許多不同的情緒。性暗示的意味或許是想要展現自己的態度與對於社會的不屑,更是發現自己的一種方式。真實的情緒也許是表達我們的生活受許多人掌控,許多時候我們不是真正的自己,意味著我們不能控按照我們自己的方式行事。Oh, sir stop taking me over!哈哈哈!

My Insatiable One-Suede



My Insatiable One

In the high life, I've got this feeling now
I've got this horrible feeling
on the escalator they took it out on him
as the ridiculous world went...oh

在我生命的盛年,我有一種感覺
有一種令人恐懼的感覺
他們把他那難以滿足的靈魂(it)從手扶梯上擄走
而這個滑稽的世界還是照常運轉

oh he is gone
he's my insatiable one
oh he is gone
he's my insatiable one...oh
噢!他已經消失了
他是我難以滿足的靈魂
噢!他已經消失了
他是我難以滿足的靈魂

On the high wire, dressed in a leotard
there wobbles one hell of a retard
on the escalator
we shit paracetemol
as the ridiculous world goes...by
在高空纜線上,一身緊身衣
在那裡搖搖晃晃地面對一個使人痛苦的地獄
在手扶梯上
我們看不起解痛劑(不屑使用解痛劑)
這個滑稽可笑的世界還是照常轉動著

oh he is gone
he's my insatiable one
oh he is gone

he's my insatiable one
oh he is gone
he's my insatiable one
oh he is gone
and he was...my inflatable one

噢!他已經消失了
他是我難以滿足的靈魂
.
.
.
噢!他已經消失了
他曾經是我志得意滿的靈魂

Read My Mind-Suede




Written by Anderson
Produced by Suede with Michael Ade, 1999
Track 3 on the single "Can't Get Enough" (CD 2)

Read My Mind

If only people ran the show
If only traffic weren't so slow
If only thoughts would come and go
This is the nothingness I know
如果人們控制一切
如果車子永遠不會慢下來
如果心中所想的永遠不會為人所知
那麼我什麼都不瞭解

Read my mind
Come on if you read my mind
Come on if you see inside
You won't see nothing
了解我
來吧 如果你能(試著)了解我
來吧 如果你能看見我的內心
你不會什麼都沒看見

If only friends would call again
If only people knew my name
If only things would never change
It's like cement inside my brain
如果朋友會再連絡
如果人們知道我的名字
如果事情永遠不會改變
所有的一切好像腦子上了混凝土

Read my mind
Come on if you read my mind
Come on if you see inside
You won't see nothing
了解我的內心
來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能看見我的內心
你不會什麼都沒看見

Come on if you read my mind
Come on if you read my mind
Come on if you see inside
You won't see nothing
來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能看見我的內心
你不會什麼都沒看見

Come on if you read my mind
Come on if you read my mind
Come on if you see inside
You won't see nothing
了解我的內心
來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能看見我的內心
你不會什麼都沒看見

Come on if you read my mind
Come on if you read my mind
Come on if you see inside
You won't see nothing
來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能看見我的內心
你不會什麼都沒看見

Come on if you read my mind
Come on if you read my mind
Come on if you see inside
You won't see nothing
來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能看見我的內心
你不會什麼都沒看見

Come on if you read my mind
Come on if you read my mind
Come on if you see inside
You won't see nothing
You won't see nothing

來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能(試著)了解我
來吧  如果你能看見我的內心
你不會什麼都沒看見
你不會什麼都沒看見

2011年5月3日 星期二

When The Rain Falls-Suede



When The Rain Falls

Come out tonight in the puddles
Splash some love across the sky
Just you and I bursting bubbles
As the sky is about to cry

出來吧今晚 在一坑坑的水窪
讓我們把愛飛賤整個天空
就你跟我就氣球一樣爆炸
有如天空正在哭泣一般

When the rain falls
There's magic in our lives
When the rain falls
We're happy deep inside
When the rain falls
It cleans away the corners of our minds

當雨降下來
正是我們生命中的魔法
當雨降下
我們內心深處感到狂喜
當雨降下
它洗淨我們心中的陰鬱

When all the world looks like Atlantis
And the cars rusting in the drives
Just step outside & hit the concrete pavement
As the rain falls down for you and I

當整個世界看起來像亞特蘭提斯
所有的車子在行駛中起繡
只要下車並且痛擊路面的人行道
有如雨水為你我而降

When the rain falls
The pretty people run
When the rain falls
The colours cloud the sun
When the rain falls
We'll sit and watch the children hurry home

當雨降下
美麗的人們奔跑
當雨降下
各種顏色遮蔽了太陽
當雨降下
我們會坐著然後看孩子們匆忙地跑回家

One, two!
一,二!

And when everything is blue or green or green or blue or grey

I cross the street
to catch the beat of my heart
And I watch it all
'cause there's nothing else to do today
And I watch it all fall so hard

當所有的一切都是藍色或綠色或綠色或藍色或灰色
我跨越整條街道
去抓住我的心跳
然後我就能清楚地看見所有
因為今天沒有什麼事要做
我只要看著雨滴艱難的落下

2011年4月29日 星期五

Savoir Faire-Suede



Savoir Faire

She live in a house she stupid as a mouse
and she going where the lights are on
She shaking obscene like a f_cking machine
and she's gone gone gone
She cooking crack giving us heart attack
and she living in a kooky show
She open your mind for the millionth time
and then go go go

她住在一棟房子裡,她像一隻老鼠一樣笨
然而她到任何有光亮的地方
她淫穢的搖擺就像一個做愛機器
而現在她已經離去
她拙劣的烹飪技巧足以讓我們心臟病發
她的人生活像一場怪誕的秀
但她不知道第幾百萬次打開你的心房
然後她離開

And she got everything she needs
And she got pretty pretty feet
And she got flowers in her hair yeah yeah
She got savoir faire, yeah, yeah
She got savoir faire, yeah, yeah

她得到任何她想要的一切
她有一雙美麗的、美麗的腿
她在她的頭上別一朵花  耶耶
她有一種特殊的才能 耶耶
她有一種特殊的才能 耶耶

She shaking the scene outside, in between,
and she rocking to the looney tunes,
And she make love and swallow a dove
in her room, room, room,

她使外面的、裡面包括我們之間的所有一切震撼
她以瘋子般的語調搖滾著
她做愛、吞下一隻鴿子
就在她的房間

She speeding away thru the city today
and she living in a kooky show

今天她急急忙忙、風風火火地穿過這個城市
她的生活活像一場怪誕的秀

With show life, low life watching her
go and then move, move, move,

做秀般的生活,低劣的生活水準緊盯著她
不斷持續地前進

And she got everything she needs
(Harmony and ecstasy yeah, yeah yeah)
And she got pretty, pretty feet
(Painted toes and soft, soft soles yeah, yeah, yeah)
And she got flowers in her hair
(Daffodils from windowsits)
She got savoir faire, yeah, yeah
She got savoir faire, yeah, yeah

她得到她需要的一切
(和諧與狂喜 耶耶耶)
她有一雙美麗的、美麗的腿
(漆上指甲油的腳趾與柔軟的腳板)
她在頭上別了一朵花
(一朵從窗邊摘來的水仙花)
她有一種特殊的才能

And she got everything she needs
(Harmony and ecstasy yeah, yeah yeah)
And she got pretty, pretty feet
(Painted toes and soft, soft soles yeah, yeah, yeah)
And she got flowers in her hair
(Daffodils from windowsits)
She got savoir faire, yeah, yeah
She got savoir faire, yeah, yeah
She got savoir faire, yeah, yeah

她得到她需要的一切
(和諧與狂喜 耶耶耶)
她有一雙美麗的、美麗的腿
(漆上指甲油的腳趾與柔軟的腳板)
她在頭上別了一朵花
(一朵從窗邊摘來的水仙花)
她有一種特殊的才能

2011年4月27日 星期三

Instant Sunshine-Suede


Artist: Suede

Instant Sunshine


Happiness is in your head
Emptiness a skin you shed
Cos the summer stone is getting louder
It's kicking like a goosestep in your mind
Everybody smiles cos we shock the winter
Everybody sits round to watch the sky

幸福的想法始終存在你的腦中
空虛是你退去的一層皮
因為夏天的石頭越來越耀眼了
那些石頭像在你的心中跺正步般喧鬧
每個人都微笑,因為我們要驚嚇冬天使之卻步
人們隨處坐下看著天空

Cos all you need is sunshine
Instant sunshine
Instant sunshine

因為你所需要的正是耀眼的陽光
片刻耀眼的光芒
片刻耀眼的光芒

Happiness is in your mind
Nothingness so far behind
Cos behind the clouds is a piece of heaven
And heaven has sent them to drift on by
Everybody smiling 24/7
Everybody feels like a special guy

幸福的想法始終存在你的心中
虛無是無稽之談
因為在烏雲之後是一片天堂
而天堂使他們(愉快地)保持在那裡
每個人微笑沒完沒了
人們感覺起來都是一個獨特的個體

Cos all you need is sunshine
Instant sunshine
Instant sunshine

因為你所需要的就是耀眼的陽光
片刻耀眼的光芒
片刻耀眼的光芒

A special special sunshine
Instant sunshine
Instant sun sunshine

一次特別特別的光芒
瞬間耀眼的光芒
瞬間耀眼的 太陽 光芒

La la la la la la la la la
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦

-
I want to get my instant sunshine.

2011年4月22日 星期五

Golden Gun-Suede





Golden Gun

Can you feel our minds in motion?
Can you feel these thoughts I've sung?
Can you feel our steel devotion?
Can you feel our love become strong?
Can you hear these words like winter?
Can you see how far we've come?
Can you feel this moment splinter
As you feel our thoughts become one? 
你能感覺我們心中的情緒嗎?
你能體會我唱的歌曲裡的想法嗎?
你能感受我鋼鐵般的信念嗎?
你能感受到我們的愛變得更加頑強嗎?
你能聽見像那些冬天般細微的言語嗎?
你看見我是從多遙遠的地方來的嗎?
你能感覺到此時此刻正在瓦解嗎?
就像你能感覺我們的想法融合為一一般(地感受到所有這一切)?

You've got the fire
You've got the passion
You've got your head switched on 
你已經開戰了
你已經得到熱情了
你已經使你的腦袋感覺興奮地運轉了 

You've got emotion
You've got devotion
You've got the golden gun 
你已經開始有情緒了
你已經有(堅強的)意念了
你已經得到一把金色的槍了!

As we pull into this station
Can you see how far we've come?
Can you feel this communication
As you feel our love become young?
Can you hear these words like winter?
Can you hear these thoughts I've sung?
As you feel this moment splinter
Can you feel our love become strong? 
當我們費力地擠進車站
你能知道我們從多遠的地方來嗎?
你可以感受這之中的連結嗎?
就像你感到我們的愛變得年輕純真一般(地感受到這一切)?
你可以聽見那些像冬天的細微言語嗎?
你可以聽我所唱的歌曲所表達的想法嗎?
當你感到此時此刻正在瓦解
你可以感到我們的愛變得更頑強嗎? 

You've got the fire
You've got the passion
You've got your head switched on 
你已經開戰了
你已經有了熱情
你已經使你的腦袋開始興奮的運轉了

You've got emotion
You've got devotion
You've got the golden gun 
你已經開始有情緒了
你已經有了(堅定的)信念了
你已經有了一把金色的槍了! 

So give me the fire
Give me the passion
Give me your head switched on 
所以給我一把火
給我熱情
給我把你的腦袋打開 

Give me emotion
Give me devotion
Give me the golden gun 
給我情緒
給我信念
我我一把金色的槍 

You've got the fire
And you've got the passion
And you've got your head switched on 
你已經有一把火了
你已經有了熱情了
而且你已經使你的腦袋熱起來了 

You've got emotion
You've got devotion
You've got the golden gun 
你已經有情緒了
你已經有信念了
你已經有一把金色的槍了! 

You've got the golden gun
You've got the golden gun 
你已經有一把金色的槍了!

2011年4月17日 星期日

Sleeping Pills-Suede


Songwriters: Bernard Butler, Brett Andersn


Sleeping Pills

Ah, angel, don't take those sleeping pills
You don't need them
Though it's just time they kill
Ah, angel, give me your sleeping pills
You don't need them
Give me the time they kill
啊,(我的)天使不要服用那些安眠藥
你不需要它們
雖然它們可以殺掉一些時間
啊,(我的)天使,給我你的安眠藥
你不需要它們
給我它們殺掉的時間

You're a water sign, I'm an air sign
Gone gone to valium
Can you get me some?
You're a water sign and I'm an air sign
Too siamese to catch
The leaves from those trees
你是水的型態,我是空氣的型態
都成了安定的狀態(Valium安定劑/藥片)
你可以給我一些嗎?
你是水的型態,我是氣態
太暹羅了以至於抓不住
那些從樹上凋落的葉子

Ah, angel, don't take those sleeping pills
You don't need them
Though it's just time they kill
啊,(我的)天使,不要服用那些安眠藥
你不需要它們
雖然它們殺掉一些時間

Oh, you're a water sign, I'm an air sign
Pumped up with valium
Could you get me some?
You're a water sign, I'm an air sign
With sweet F.A. to do today
Sweet F.A. to do today
Sweet F.A.
Sweet F.A.
Sweet F.A.
噢,你是液態,我是氣態
都灌入安定(藥片)
你可以拿一些給我嗎?
你是液態,我是氣態
今天一整天什麼事都不用做
什麼事都沒有,今天
什麼事都沒有
(Sweet F.A.=nothing at all)

Ah, angel, don't take those sleeping pills
噢,(我的)天使,不需要服用那些安眠藥

-
This song was written in one sitting over Brett's lunch. He was working in community centre in Highgate. It was inspired by mothers who would, according to Brett, "trundle in with their handicapped kids, and their mascara would be running because they'd spent the whole morning crying, and the only escape they had was to get a load of Valium down them."──在這裡看到的,不曉得是真是假。Brett以一段午餐的時間寫下這首歌,敘述殘疾兒童的母親所受的辛酸與苦悶,唯有服用鎮定劑時可獲得短暫的舒緩。

2011年4月16日 星期六

The More We Possess The Less We Own of Ourselves-Brett Anderson


Artist: Brett Anderson


The More We Possess, The Less We Own Of Ourselves

Baby thought she really needed that sofa
Baby thought she really wanted that dress
Baby thought she really had to have two cars
Baby thought she really had to say yes
寶貝她想她真的需要那個沙發
寶貝她想她真的想要那件洋裝
寶貝她想她真的必須有兩輛車
寶貝她想她真的必須說“好”

But the more she possessed,
The more she'd slide into debt
And the more she possessed
The less she owned of herself
但她擁有越多
她越是陷入負債當中
一旦她擁有越多
她能夠保持的自我越少

Baby thought she really needed that hairstyle
Baby thought she really had to say yes
Baby really needed acres of carpets
Thought she'd be happy if she had larger breasts
寶貝她想她真的需要那樣的髮型
寶貝她想她真的必須說“好”
寶貝真的需要好幾畝的地毯
覺得她如果能隆胸她會更開心

Everybody said you can't live without them
Everybody said you have to say yes
So Baby spent her everything on this lifestyle
But it's a lifestyle that doesn't exist
每個人都說沒有他們你不能生活
每個人都說你必須(對他們)說“好”
所以寶貝費盡思量使自己符合這樣的生活型態
但,這是一個根本不存在的生活方式

And the more she possessed
The more she'd slide into debt
And the more she possessed
The less she owned of herself
一旦她擁有越多
她越是陷入債務當中
她擁有越多
她所保持的自我越少

Yes, the more we possess
The more we are in debt
And the more we possess
The less we own of ourselves

是的,我們擁有的越多
我們越是陷入債務當中
我們擁有的越多
我們所能夠保持的自我越少
 
-
聽這首歌的時候音量轉得很大聲,提琴聲還有咚咚聲都讓我很震撼,在加上Brett的警語般的提醒真讓我有種心痛的憐惜與懺悔。提琴聲將所有的思潮與情緒一波波地往上推,尤其是“But the more she possessed, the more she'd slide into debt. And the more she possessed, the less she owned of herself.”這一段。我們的自我是從我們自己的內心發覺培養而生,而非全然由這個社會造就。後者成就的自我不是一個真正的自我只是一個隨他人之說而是的生物;他的自我不能稱之為自我,只能說是屬於社會的、他人的意識。

To The Winter-Brett Anderson


Artist: Brett Anderson


To The Winter

Called you on your private number
Left a message on your mobile phone
Even tried the operator
When I call, no one's home

打妳的私人號碼
傳簡訊到你的手機
甚至試著請他人接線給你
但當我打電話時,總是沒人在家

Trying just so hard to reach you
Try to keep this thing alive
You are the woman I need to speak to

不斷地試著找你但總是很難找到你
不斷試著讓我們的愛活著
你是那個我必須對著你說話的女人

Didn't you know there's a monster inside
If you're gonna carry on then deep inside
I'll give my heart to the winter

你不知道我的心裡有一個魔鬼
如果你還是繼續如此,那麼我會將我的內心
給冷冰冰的冬天

If you leave I'll take this blade to carve your name into my ugliness
如果你要離開,我將會用刀片在我內心醜陋處刻上你的名字

-
So I went and sat in the Crystal Palace
By the plastic dinosaurs

In my pocket was a piece of paper
And the writing look like yours

我坐在水晶宮殿裡
在塑膠恐龍的旁邊
口袋裡有一張紙片
看起來像是你的字跡

Starting picking thru' our conversations

Kicking thru' the rotten leaves
Never realize the implication
 
開始回想我們對話的片段無奈地踢著腐爛的落葉
從不瞭解那些含意

Didn't you know there's a monster in me
If you're gonna carry on then deep inside
I'll give my heart to the winter

你不知道我的心中有個惡魔
如果你執意離開我,那我將會把我的內心深處
給冷冰冰的冬天

If you leave I'll take this blade to carve your name into my ugliness
如果你要離開,我將會用刀片在我內心醜陋處刻上你的名字

-
Summer's gone and there's no sun what have I done
I lost my love to the winter
Now my heart is cold and dark what have I done I've given our love away

夏天已經結束,現在沒有任何陽光,我做了些什麼
我將我的愛遺失給冬天
現在我的心既冷又暗,我做了些什麼,我將我的愛遺失

-
上面用看的下面用聽的:)  不改本色,唱歌還是會跺腳。

2011年4月15日 星期五

Song For My Father-Brett Anderson


Artist: Brett Anderson


Song For My Father

Now my body is sand
And the wind blows through me
Like the soil on your hand
I am compost and leaves

現在我的身體就像流沙
一陣風吹透我
像在你手中的土壤
我是營養的肥料與葉子

And my life has gone, darling
And now I am free
And my life has gone, darling
Like words made of sand
Like the shivering trees

我的生命已經逝去,親愛的
現在我已經自由了
我的生命已經是去,親愛的
就像流沙組成的話語(慢慢地流盡)
像(隨風)顫動的樹木

And my life was a flower
And love was the leaves
But nobody saw
Any beauty in me 

我的生命像一朵花
我的愛像葉子
但是沒有人看見
(沒有人看見)我生命中的美麗

And my life has gone, darling
And now I am free
And my life has gone, darling
Like words made of sand
Like the shivering trees

如今我的生命已經消逝,親愛的
現在我得到自由
我的生命已經消逝,親愛的
像那些由流沙組成的話語
相隨風顫動的樹木

When your life was gone, darling
And when you were free
When your life was gone, darling
Your words made of sand
So be nothing with me

當你的生命結束時,親愛的
就是你獲得自由之時
當你的生命結束時,親愛的
你那流沙組成的話語
對我而言已經失去其意義
 
Words made of sand
Just words made of sand

所有由流沙組成的話語
都只是由流沙組成的話語(流逝而不存在)

-
如果前面四段是老爸說的話,後面是兩段是兒子的囈語。

2011年4月14日 星期四

Wonderful Sometimes-Suede


Artist: Suede

Wonderful Sometimes

I've the sun for the spoken word
And your obscene but never heard
You couldn't do your hair
You couldn't do your job
You couldn't liven us up with a cattle prod

我一直是我所說的話語的太陽
和你的不入流但從來沒聽過
(我的話引領潮流和造成你的不入流與個性,這是前所未有的)
你拿你的頭髮沒辦法
你拿你的工作沒辦法
你沒有辦法像拿著牛刺般敦促我們活躍運動

But here you come like I knew you would
Do I just love you 'cause you look quite good
And here you come, are you the happy boy
Or are you just another, are just another one more

但你來了,就像我知道你會來
單純因為你看起來很好,我因此而喜歡你?
然後你來了,你是個快樂的男孩?
或者你是只是另外一個,一樣沒什麼兩樣的男孩?

Because we step the step behind
Because we kiss and time
Because we love our kind
Because we're wonderful  sometimes

因為我們踏過身後的階梯
因為我們接吻、出擊
因為我們愛我們的友善
因為我們很美好  有的時候

Because we kiss in time
Because we love our kind
Because we're wonderful

因為我們在最後接吻
因為我們愛我們的友善
因為我們很美好

Lifetime in the rain is ours
60 years in people's car
I've heard of happy ever after
It was just a joke, but you could die laughing

在雨中的人生是我們的
人們六十年的生活在車子當中;六十年來都開著車(指平庸無奇)
我常在最後聽見快樂
這些過去都只是笑話,但最後你可以(選擇)大笑死去

Here you come like I knew you would
Do I just love you 'cause you look quite good
And here you come, are you the happy boy
Or are you just another, are just another one more

你來了,我知道你會來
我愛你純粹是因為你看起來很好?
你來了,你是個快樂的男孩?
或者你只是另外一個,另外一個沒什麼兩樣的男孩?

Because we step the step behind
Because we kiss and time
Because we love our kind
Because we're wonderful  sometimes

因為我們踏過身後的階梯
因為我們在最後相吻
因為我們愛我們的友善
因為我們很美好  有時候

Because we kiss in time
Because we love our kind
Because we're wonderful

因為我們在最後相吻
因為我們愛我們的友善
因為我們很美好

We kiss in time
Because we love our kind
Because we're wonderful  sometimes

在最後我們相吻
因為我們愛我們的友善
因為我們很美好  有時候

We kiss in time
We love our kind
We're wonderful

在最後我們相吻
我們愛我們的友善
我們很美好

-