tag:blogger.com,1999:blog-5842580216043313222024-02-20T03:39:59.550-08:00Suede 麂皮樂團作個麂皮夢Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.comBlogger66125tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-48209372785820463792011-06-28T19:35:00.000-07:002011-06-28T19:40:41.649-07:00Oxygen-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/bb4CShgV2H4?rel=0" width="425"></iframe><br />
<br />
<br />
<b>Oxygen</b><br />
<br />
<b>Picking poppies in the sky<br />
Dripping as the world went by<br />
Licking lollies in the sun<br />
Melting like your sugar love, oh</b><br />
揀起罌粟花 在這一片天空下<br />
淬滴精華 世界照常運轉<br />
艷陽下舔著棒棒糖<br />
糖就像你糖蜜般的愛逐漸融化 噢<br />
<br />
<b>You, you were my oxygen<br />
You, were my winter sun<br />
You were my only one<br />
Oh, you, you were my oxygen</b><br />
你,你曾是我的氧氣<br />
你,曾是我的冬陽<br />
你曾經是我的唯一<br />
噢,你,你曾經是我的氧氣<br />
<br />
<b>Painting pictures in the grass</b> <b><br />
Peeking through the broken glass<br />
Eating Starfruit on the street<br />
But it never did taste sweet, oh</b><br />
在草地上作畫<br />
瞇眼瞥視碎玻璃<br />
在大街上吃楊桃<br />
但它嚐起來總不甜<br />
<br />
<b>You, you were my oxygen</b> <b><br />
You, were my winter sun<br />
You, you were my only one<br />
Oh, you, you were my oxygen<br />
Oh, you<br />
Oh, you<br />
Oh, you<br />
Oh, you</b><br />
你,你曾是我的氧氣<br />
你,曾是我的冬陽<br />
你曾經是我的唯一<br />
噢,你,你曾經是我的氧氣<br />
<br />
<b>So I sit and ask the sky</b> <b><br />
Ask it where it all went wrong<br />
Cos all these people in my life<br />
They've disappeared like oxygen<br />
They've disappeared like oxygen<br />
Oh</b><br />
所以我坐著問天空<br />
是否過去的一切都錯了<br />
因為那些曾經在我生命中的人們<br />
他們都消失不見就像氧氣一般<br />
他們都消失不見就像氧氣一般<br />
噢<br />
<br />
<b>Oh, you, you were my oxygen</b> <b><br />
You, were my winter sun<br />
You, you were my only one<br />
Oh, you, you were my oxygen</b><br />
噢,你,你曾是我的氧氣<br />
你,曾是我的冬陽<br />
你,你曾經是我的唯一<br />
噢,你,你曾經是我的氧氣<br />
<br />
<b>Oh, you, you were my oxygen</b> <b><br />
You, were my winter sun<br />
You, you were my only one<br />
Oh, you, you were my oxygen<br />
Oh, you<br />
Oh, you<br />
Oh, you<br />
Oh, you</b><br />
噢,你,你曾是我的氧氣<br />
你,曾是我的冬陽<br />
你,你曾經是我的唯一<br />
噢,你,你曾經是我的氧氣<br />
<br />
<b>You were my oxygen</b> <b><br />
You were my oxygen<br />
You were my oxygen<br />
You were my oxygen<br />
You...</b> <br />
你曾經是我的氧氣<br />
<br />
-Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-4807315800429487562011-06-15T23:37:00.000-07:002011-06-15T23:49:33.959-07:00Breakdown-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/bv4eGLt6KvM?rel=0" width="425"></iframe><br />
<br />
<br />
<b>Breakdown</b><br />
<br />
<b>Back where the dogs bark where still life bleeds the concrete white <br />
try not to go too far inside your mind. <br />
Back where the cars decide where the lame star limps an endless mile <br />
have I gone too far inside my mind?</b><br />
<b> </b>回到狗兒大聲咆嘯的地方,回到那個生活現實足以扼殺純白的地方<br />
(我)試著不要離你的內心太遠<br />
回到以前曾經驅車前往的地方,在那裡跛腳的星星依然固執地照亮各處(即使蹣跚)<br />
我因為這樣而離我自己的內心太遠了嗎?<br />
<br />
<b>Oh if you were the one would I even notice now my mind has gone? <br />
Oh if you were the one would I even notice? </b><br />
噢,如果你是那個人,我是否還會察覺我的內心已經(因你而)迷失?<br />
噢,如果你是那個人,我是否還會察覺到?<br />
<br />
<b>Back where the car was parked </b><br />
<b>where the canine in the A-line stole your time </b> <b><br />
you can only go so far for womankind, </b><br />
回到車子停泊的地方,<br />
在那裡A線的狗兒(?)偷走你的時間<br />
你的同情與體貼就僅止於此<br />
<br />
<b>Oh, if you were the one, would I even notice now that he has gone? </b> <b><br />
Oh, if you were the one, would I even notice? </b><br />
噢,如果你是那個人,我是否還會察覺(你身邊的)那個他已經走了?<br />
噢,如果你是那個人,我是否還會察覺到?<br />
<br />
<b>(you can only go so far</b><br />
<b>you can only go so far</b><br />
<b>you can only go so far in your mind)</b><b> </b><b> </b> <br />
<br />
<b>Does your love only come, does your love only come, </b> <b><br />
does he only come in a Volvo? </b><br />
你的愛是否來過,你的愛是否來過?<br />
他只開著他的Volvo車出現嗎?<br />
<br />
_Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-59203224776665496492011-06-11T04:15:00.000-07:002011-06-11T04:29:18.510-07:00Down-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/9izB8TO1fHk?rel=0" width="425"></iframe><br />
<br />
<b>Down</b><br />
<br />
<b>All the people in your life say you're down<br />
And the strangers in the night say you're down<br />
And the loonies on the right say you're down and you're down</b><br />
你身邊的人們都說你情緒低落<br />
夜裡遇見的陌生人也說你看來很沮喪<br />
就連出現在身邊的瘋子也說你看起來心情很不好、很不好<br />
<br />
<b>And the ambulances sigh that you're down<br />
And the traffic speeding by says you're down<br />
And the people in your life say you're down and you're down</b><br />
救護車的嗡嗡聲似乎也說著你看起來情緒低落<br />
從你身邊急馳而過的車子也說你看起來很沮喪<br />
在你身邊的人們個個都說你看起來心情很不好,很不好<br />
<br />
<b>Hey you chase the day away<br />
Hey you draw the blinds and blow your mind away<br />
And there's a sadness in your style<br />
And there's a blankness in your smile</b><br />
嘿,你追趕著每一天<br />
嘿,你看起來一副毫不在意的樣子,你不再用心感受<br />
你有一種憂傷的氣氛<br />
你的笑容裡有一絲慘白<br />
<br />
<b>And the people in the park say you're down<br />
And the strangers in the dark say you're down<br />
And the pissheads in the bars say you're down</b><br />
在公園裡的人們說你看起來情緒很低落<br />
在黑暗中遇見的陌生人說你看起來很沮喪<br />
就連在酒吧裡的醉鬼都說你看起來心情很不好<br />
<br />
<b>And the audiences cry that you're down<br />
And the ambulances sigh that you're down<br />
And the boyfriends in your life say you're down and you're down</b><br />
台下的觀眾也叫著你看起來情緒很低落<br />
救護車的嗡嗡聲似乎也在說著你看起來很沮喪<br />
你的男性友人們也說你看起來心情很不好,很不好<br />
<br />
<b>Hey you chase the day away<br />
Hey you draw the blinds and blow your mind away<br />
And there's a sadness in your style<br />
And there's a blankness in your smile</b><b> </b><br />
嘿,你追著趕著每一天<br />
嘿,你一副不在意的樣子,你不再用心感受<br />
你有一種憂傷的氣氛<br />
你的笑容裡有一絲慘白<br />
<br />
<b>Hey you chase the day away<br />
Hey you draw the blinds and blow your mind away<br />
And there's a sadness in your style<br />
And there's a madness in your smile</b><br />
嘿,你追著趕著每一天<br />
嘿,你一副不在意的樣子,你不再用心感受<br />
你有一種憂傷的氣氛<br />
你的笑容裡有一絲慘白<br />
<br />
-<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=vTjbGQuUgVc">Youtube連結 </a><br />
down, down, down... Now, I really feel down.<br />
-Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-26915894505206140642011-06-10T06:39:00.000-07:002011-06-10T06:45:12.399-07:00Picnic by the motorway-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/fBv7dK51F-E?rel=0" width="425"></iframe><br />
Songwriters: ANDERSON, OAKES<br />
<br />
<b>Picnic by the motorway</b><br />
<br />
<b>I'm so sorry to hear about the news,<br />
Don't you worry,<br />
I'll buy us a bottle and we'll drink in the petrol fumes,<br />
I'm so sorry to hear about your world,<br />
Don't you worry,<br />
There's a gap in the fence down by the nature reserve,</b><br />
我很抱歉聽到這樣的消息<br />
你不要擔心<br />
我會買瓶酒然後我們在汽油味濃厚的路邊狂飲<br />
得知你的消息,對你的近況,我感到很抱歉<br />
你不要擔心<br />
在通往自然保護區的圍籬裡有條溝<br />
<br />
<b>Hey, such a lovely day, such a lovely day,</b> <b><br />
Such fun, looking at the lovers in a lay-by with my little one.</b><br />
嘿,這麼可愛的一天,這麼可愛的一天<br />
真是有趣,看著一對對的情侶與我的小傢伙就在路肩站著<br />
<br />
<b>I'm so sorry to hear the news today,</b> <b><br />
Don't you worry,<br />
There's been a speeding disaster so we'll go to the motorway,<br />
I'm so sorry to hear about the scene,<br />
Don't you worry,<br />
Just put on your trainers and get out of it with me,</b><br />
今天聽到這樣的消息我感到很抱歉<br />
你不要擔心<br />
災難總是來得快去得快,所以讓我們開上高速公路<br />
我感到很抱歉聽見你們當眾爭吵<br />
你不要擔心<br />
只要穿上這身訓練裝置,然後跟著我一起試著擺脫它<br />
<br />
<b>Hey, such a lovely day, such a lovely day,</b> <b><br />
Such fun, looking at the lovers in a lay-by with my little one.<br />
Hey, such a lovely day, such a lovely day,<br />
Such fun, looking at the lorries in the litter with my lovely one,</b><br />
嘿,這麼一個可愛的日子,這麼一個可愛的日子<br />
這麼有趣,看著一對對的情人與我的小傢伙一起站在路肩<br />
嘿,這麼一個可愛的日子,這麼一個可愛的日子<br />
這麼有趣,看著一輛輛的卡車與我可愛的小傢伙在一片凌亂的車陣之中<br />
<br />
<b>We could go dancing, we could go walking,</b> <b><br />
we could go shopping, we could keep talking,<br />
we could go drinking, we could sit thinking,<br />
we could go speeding, or we could go dreaming, see? oh hey...</b><br />
我麼可以去跳舞,我們可以去散步<br />
我們可以去購物,我們可以不斷地說話<br />
我們可以去喝酒,我們可以坐著想東想西<br />
我們可以開快車,或著我們可以作夢,是吧?噢,嘿....<br />
<br />
-Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-43465909070873187172011-06-02T00:01:00.000-07:002012-08-09T20:41:15.375-07:00Starcrazy-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/ohx5i-kVDqY?rel=0" width="480"></iframe><br />
<b><br />
</b><br />
<b>Starcrazy</b><br />
<b><br />
She's star, starcrazy, electric-shock-bog-brush-hair,<br />
<span style="color: red;">Flat on her back in the 80's, in the 90's going nowhere,</span><br />
Star, starcrazy, got a kicking transistor inside,<br />
A heavy metal stutter that brains me,<br />
and an electric love in her eyes,</b><br />
她是一顆星,一顆瘋狂的星,她那電流般、沼澤似的鬃髮<br />
從她的背後流洩而下,<span style="color: red;">如果她背後流淌的是八○年代,九○年代將無處可去</span><br />
耀眼的星,瘋狂的星,懷裡老是帶著一個酷斃的電晶收音機<br />
傳來的重金屬音樂直接擊中我的腦袋<br />
她的眼中透露處瘋狂激烈的愛<b><br />
</b><br />
<b style="color: red;">Oh, she don't want education,</b> <b><br style="color: red;" /><span style="color: red;"> She got nothing to say,</span><br style="color: red;" /><span style="color: red;"> She got no imagination (so they say)</span><br style="color: red;" /><span style="color: red;"> Why does she feel this way?</span><br />
</b>噢,她不想要教養/教育<br />
她無話可說<br />
她毫無想像力(他們都這麼說她)<br />
為什麼她會是這副德性?<b> </b><br />
<br />
<b>Cos she's star, starcrazy, getting stupid on the streets tonight,</b> <b><br />
and shaking like a mechanical thing<br />
with an electric love in her eyes,<br />
</b>因為她是一顆星,一顆瘋狂的星,今夜她就在街上做些愚蠢的事<br />
她的搖擺像個麻木的機器之類的東西<br />
同時她的眼中還存在激烈瘋狂的愛<b> </b><br />
<br />
<b>Oh, she don't want education,</b> <b><br />
She got nothing to say,<br />
She got no imagination (so they say)<br />
So why does she feel this way?</b><br />
噢,她不想要教育<br />
她無話可說<br />
她毫無想像力(他麼都這麼說她)<br />
為什麼她會是這副德性?<b><br />
</b><br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/AH7wOyge7kY?rel=0" width="480"></iframe><br />
最喜歡這場演唱會。<br />
-Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-66859297421469893732011-05-29T23:49:00.000-07:002011-05-29T23:55:04.200-07:00The 2 of us-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/Ri0Zgwu2330?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
<b>The 2 of us</b><br />
<br />
<b>Lying in my bed, I think of you</b><br />
<b>That song goes through my head, the one we both knew</b><br />
<b>In each line lies another line full of sacred sound</b><br />
<b>But you're outside where the companies dream and the money goes round</b><br />
躺在我的床上,我想起你<br />
那首歌在我的腦海中響起,那首我們都知道的歌<br />
歌詞與歌詞之間環環相扣,充滿神聖的樂音<br />
但你已經在我倆相伴的美夢之外了,而我們所有的積蓄也浪費光了<br />
<br />
<b>Lying in my bed.</b><br />
<b>Watching my mistakes,</b><br />
<b>I listen to the band they said that it could be the 2 of us</b><br />
躺在我的床上<br />
凝視我的過錯<br />
還是聽著那個樂團的歌,他說(唱著)我們倆之間是可能的<br />
<br />
<b>The snow might fall and write the lines on the silent page</b><br />
<b>But you're outside making permanent love to the nuclear age</b><br />
<b>Two silhouettes by the cash machine make a lovers dance</b><br />
<b>It's a tango for the lonely wives of the business class</b><br />
雪會降下來,然後在寂靜之頁寫下一些字句<br />
但你還流連在外追求你這個不安定的年紀所渴望的永恆之愛<br />
兩架印鈔機所形成的黑色剪影足以使兩個相愛的人狂舞<br />
(還是)這是一曲等候丈夫的孤寂商人之妻所跳的探戈<br />
<br />
<b>Lying in my bed</b><br />
<b>Watching my mistakes</b><br />
<b>I listen to the band</b><br />
<b>Lying in my bed</b><br />
<b>With nothing much to say so I listen to the man</b><br />
<b>He said that it could be the 2 of us</b><br />
躺在我的床上<br />
看著我鑄下的錯誤<br />
我還著聽著那個樂團的歌<br />
躺在我的床上<br />
沒有什麼可說,所以我聽著那人唱著<br />
他(唱)說我們倆之間是有可能的<br />
<br />
<b>I heard you call from across the city through the stereo sound</b><br />
<b>And so I crawled there sickeningly pretty as the money went round</b><br />
我接到你從城市那頭打來的電話<br />
頓時間我為絕望的美麗纏上(想要擺脫又想沉溺其中),就像錢被揮霍掉一般<b> </b><br />
<br />
<b>Lying in my head watching my mistakes</b><br />
<b>I listen to the band</b><br />
<b>And the drums beat in my head</b><br />
<b>Pianos chime the sound in this prison of the house</b><br />
在我腦中的謊言,看著我所鑄下的錯誤<br />
我還是聽著那個樂團的歌<br />
鼓聲在我的腦中敲響<br />
琴聲在這個牢籠般的房子響起<b> </b><br />
<br />
<b>And as the illness comes again can you hear me through the rain</b><br />
<b>As I listen to the band?</b><br />
<b>As I sing the silent song</b><br />
<b>Mime each lonely word</b><br />
<b>Please listen to the man he said that it could be the 2 of us</b><br />
當疼痛感在度襲來的時候,你可以在一片雨聲中聽見我嗎?<br />
當我聽那個樂團的歌時?<br />
當我唱著那寂寥的歌時?<br />
我的每個孤單的句子<br />
請聽聽那個男人,當他說我們倆之間是可能的<b> </b><br />
<br />
<b>Alone but not lonely, you and me</b><br />
<b>Alone but loaded.........</b><br />
感到孤單,但不是一個孤獨人,你跟我<br />
感到孤單,但沉重地充滿......<b><br />
</b>Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-76499802041464321762011-05-27T23:59:00.000-07:002013-08-14T23:53:33.182-07:00She-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/gKDZKn94Kac?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
<b>She<br />
<br />
She, walking like a killer,</b> <b><br />
She, another night another pillow.</b><br />
她,走起路來像個殺手(般冷酷無情)<br />
她,不知道又會出現在哪個夜晚與誰相枕<br />
<br />
<b>Nowhere places, nowhere faces, no one wants to see,</b> <b><br />
No education, it's the arse of the nation,<br />
She is bad, she is bored, she is bony, she is...</b><br />
遍尋不著,不易遇見,而且也沒人願意看見(她)<br />
(她)沒有教養,是這個國家的(屁股)低階人種<br />
她很壞,她很無趣,她骨瘦如材,她...<br />
<br />
<b>She, sh-shaking up the karma,</b> <b><br />
She, injecting marijuana,</b><br />
她,不管道德不管輪迴<br />
她,注射大麻<br />
<br />
<b>Nowhere places, nowhere faces, no one wants to see,</b> <b><br />
No education it's the arse of the nation,<br />
She is bad, she is bored, she is bony, she is...<br />
she...</b><br />
遍尋不著,不易遇見,而且也沒人願意看見(她)<br />
(她)沒有教養,是這個國家的(屁股)低階人種<br />
她很壞,她很無趣,她骨瘦如材,她...<br />
<br />
<b>Nowhere faces, nowhere places, no one wants to be,</b> <b><br />
No stimulation in this privatisation,<br />
She is bad, she is bored, she is bony, she is she. </b><br />
遍尋不著,不易遇見,而且也沒人想成為下一個她<br />
沒有什麼能夠激勵這個自我/自私的女人<br />
她很壞,她很無趣,她骨瘦如材,她就是她<br />
<br />
-<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/zgXIf3okcc0?rel=0" width="640"></iframe><br />
<br />
<br />
<br />
She, <a href="http://bonappetiteee.blogspot.com/2011/03/atittude-suede.html">Attitude</a>, <a href="http://bonappetiteee.blogspot.com/2011/03/heroine-suede.html">Hroine</a>, <a href="http://bonappetiteee.blogspot.com/2011/04/savoir-faire-suede.html">Savoir Faire</a>, <a href="http://bonappetiteee.blogspot.com/2011/03/metal-mickey-suede.html">Metal Micky</a>, 這幾首歌有些共同特點都是描述一種女人,不顧世俗眼光,有些墮落、喜愛玩樂;這些是旁觀者所看見的,同時旁觀者對他們充滿迷戀與不屑的矛盾感受。這些女人很自我甚至有些反社會,這也反映出旁觀者的欲求但卻無法脫離社會規範的牢籠。<br />
<br />Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-37814620684442207922011-05-24T22:14:00.000-07:002011-05-24T22:43:55.767-07:00Lazy-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/YP2enk5w5fk?rel=0" width="480"></iframe><br />
Songwriter: Brett Anderson<br />
<br />
<b>Lazy</b><br />
<br />
<b>Here they come with their make-up on<br />
as lovely as the clouds, come and see them,</b><br />
他們來了,他臉上的裝可愛的像團烏雲(諷刺),快來看看他們<b><br />
</b><br />
<b>Boys and girls and their mums and their words<br />
and their romances and jobs and their sons,</b><br />
男孩女孩們說著他們的咕噥(沉默)與語言<br />
談論他們的羅曼史、工作與孩子<br />
<b>Barking mad kids, lonely dads<br />
who drug it up to give it some meaning,</b><br />
憤怒大聲咆哮的孩子、孤單寂寞的老爹<br />
都嗑藥給這些(無奈的生活)增添一點意義<br />
<b>From the raves to the council estates<br />
they're reminding us there's things to be done.</b><br />
從到達市政府的人行道上<br />
(路上的人們)他們個個都像在提醒我們,我們還有事沒做完<br />
<br />
<b>But you and me, all we want to be is lazy,</b> <b><br />
you and me, so lazy...</b><br />
但「你跟我」,我們所想的就只是慵懶地生活<br />
你跟我,都是這麼地慵懶<br />
<br />
<b>Here they come gone 7am</b> <b><br />
getting satellite and Sky getting cable,</b><br />
過了七點他們來了<br />
接上人造衛星,(於是)這片天空下的訊號得以連接(所有的事開展之意)<br />
<b>Bills and Bens and their mums and their friends<br />
who just really, really want to be loved,</b><br />
比爾跟班,還有他們的咕噥(沉默)與朋友<br />
都只是很想很想被愛<br />
<b>Uncle Teds and their legendary vests<br />
helping out around the disabled,</b><b> </b><br />
泰迪大叔穿著那件傳說中的排汗衫(泰德大叔的標準穿著吧)<br />
到處修理故障(的傢俱與水電)<br />
<b>From the flats and the maisonettes<br />
they're reminding us there's things to be done.</b><br />
從小公寓到高樓大廈<br />
他們每個人都提醒著我們,我們還有事沒做<br />
<br />
<b>But you and me, all we want to be is lazy,</b> <b><br />
you and me, so lazy...<br />
It's you and me, it's you and me, you and me...</b><br />
但是「你跟我」,我們所想的就只是慵懶地生活<br />
你跟我,都是這麼地慵懶<br />
就是你跟我,就是你跟我,你跟我(一樣都想慵懶生活)...<br />
<br />
-<br />
把門關上吧,就在這裡lazy,看他們空洞的表情。偷窺的片段太有趣,樓下的女孩也曉得lazy。Neil邪惡地笑著,然後剝了一小塊麵包投進魚缸裡(大部分時候我們都像魚缸裡的魚遊來遊去無聊地求生),然後與Brett相視,拿一面鏡子使兩個人的臉置於同一個平面,“you and me, all we want to be is lazy”然後將Matt的慵懶也納入畫面之中。you and me就只有你和我而已嗎?<br />
<br />
有時候我也只想像蟲子般爬行、蠕動,什麼都不做...。<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/RecTbEAVQ6M?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
-<br />
有些人會試著告訴我一些負面的意像,然後警告我千萬不要這麼對待他們,用這種方式為我打預防針,為他們自己注射強心針。但是我本來不會想這麼做的事情卻因為被一再重複而在我的腦海中強化。<br />
<br />
說穿了就是我不被信任/他們不信任我,所以他們要用這種方式預防可能發生的事情。一方面他們寧願相信這劑預防針有效,一方面他們又在生活中不斷的重述可能的負面意像,因為事實上他們對於預防針的效力並不確定。<br />
<br />
不信任我的人,我該讓他們的不信任值得嗎?!Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-60424187992476632392011-05-15T23:00:00.000-07:002011-05-15T23:09:40.690-07:00She's in Fashion-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/iNPA68htGxk?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
<b>She's in Fashion</b><br />
<br />
<b>She's the face on the radio</b><br />
<b>She's the body on the morning show</b><br />
<b>She's there shaking it out on the scene</b><br />
<b>And she's the colour of a magazine</b><br />
她是隱藏在廣播聲音之後的那張臉龐 <br />
她是晨間秀的那副漂亮軀體 <br />
她的搖擺猶如躍出螢幕般真實、鮮明 <br />
她(猶如)是雜誌令人炫目的五彩顏色 <br />
<br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh</b><br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh </b><br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦 <br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦 <br />
<br />
<b>She's employed where the sun don't set</b><br />
<b>And she's the shape of a cigarette</b><br />
<b>And she's the shake of a tambourine</b><br />
<b>And she's the colour of a magazine </b><br />
她出出現任何太陽不會落下的地方 <br />
她的身型猶如香菸般(性感) <br />
她的搖擺就如鈴鼓一般(性感) <br />
她的色彩如雜誌般(五彩炫目) <br />
<br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh</b><br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh </b><br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦 <br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦<br />
<br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh</b><br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh </b><br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦 <br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦 <br />
<br />
<div style="color: #e06666;"><b>Ah Ah </b></div><div style="color: #e06666;"><b>And if she tells you two is one</b></div><div style="color: #e06666;"><b>Then two is one my love</b></div><div style="color: #e06666;"><b>Ah Ah</b></div><div style="color: #e06666;"><b>And if she tells you you should know</b></div><div style="color: #e06666;"><b>Then you should know my love</b></div><div style="color: #e06666;">如果她告訴你 二就是一 </div><div style="color: #e06666;">那麼二就是一 我的愛 </div><div style="color: #e06666;">如果她告訴你 你應該了解 </div><div style="color: #e06666;">那麼你就應該要知道 我的愛 </div><br />
<b>She is strung out on a TV dream</b><br />
<b>And she's the taste of the gasoline</b><br />
<b>And she's as similar as you can get</b><br />
<b>To the shape of a cigarette</b><br />
她一直有著明星夢(strung out長期吸毒的;對某事上癮的) <br />
她有著汽油般嗆鼻的氣味(大概形容她很野蠻) <br />
她的身型就像你所熟悉又隨處可得的香菸般(性感與纖細) <br />
<br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh</b><br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh </b><br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦 <br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦<br />
<br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh</b><br />
<b>And she's in fashion</b><br />
<b>Ouh Ouh Ouh </b><br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦 <br />
她散發出一種時尚與風格 <br />
哦哦哦 <br />
<br />
<b>The sunshine will blow my mind</b><br />
<b>And the wind blows my brain </b><br />
燦爛的陽光將會吹響(醒)我的心 <br />
那陣風將會吹醒我的腦袋<br />
<br />
<b>The sunshine will blow my mind</b><br />
<b>And the wind blows my brain </b><br />
燦爛的陽光將會吹響(醒)我的心 <br />
那陣風將會吹醒我的腦袋<br />
<br />
<b>The sunshine will blow my mind</b><br />
<b>And the wind blows my brain </b><br />
燦爛的陽光將會吹響(醒)我的心 <br />
那陣風將會吹醒我的腦袋<br />
<br />
-Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-63033636592858062632011-05-14T21:28:00.000-07:002013-08-14T00:51:40.410-07:00Europe is our playground-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/LGW7JghZ3A8" width="480"></iframe><br />
<br />
<br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
<b>Europe is our playground</b></div>
<br />
<b style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Run with me baby, let your hair down<br />
through every station, through every town<br />
run with me baby, let's take a chance<br />
from Heathrow to Hounslow, from the Eastern Block to France</b><br />
跑,跟著我一起跑寶貝,把妳的頭髮放下來<br />
跑過每個車站,跑過每個城鎮<br />
跟我一起跑寶貝,把握這個機會<br />
從希斯羅機場到豪斯洛,從東座到法國<br />
<br />
<b style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Europe is our playground, London is our town<br />
so run with me baby now</b><br />
整個歐洲都是我們的遊樂場,而倫敦是我們的城鎮(中心點)<br />
所以跟著我一起跑吧寶貝 現在<br />
<br />
<b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Run with me baby, let your hair down</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> through every station, through every town</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> run with me baby, let's make a stand</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> from peepshow to disco, from Spain to Camber Sands</span></b><br />
跑,跟著我一起跑寶貝,把妳的頭髮放下來<br />
跑過每個車站,跑過每個城鎮<br />
跟著我一起跑,讓我們在每個城市(演出)停留一會兒<br />
從西洋鏡(萬花筒之類?)到迪斯可,從西班牙到坎柏金沙<br />
<br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">
<b>Europe is our playground, London is our town<br />
so run with me baby now... </b></div>
整個歐洲都我們的遊戲場,而倫敦是我們的中心鎮<br />
所以跟我一起跑吧寶貝 就是現在…<br />
<br />
-<br />
如果能不寫一首歌你會不寫哪一首,Mat Osman選擇這一首,他說他簡直是花了29年寫一首歌(當時他大概29歲)。<br />
<br />
鼓手Simon Gilbert喜歡用攝影機記錄生活片段,他也因此存下許多Suede的影片,其中許多片段都用在《Europe is our playground》與《Filmstar》 兩首歌的影片中。Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-92075234429536923282011-05-14T21:22:00.000-07:002013-08-14T01:00:19.209-07:00Graffiti women-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/ZNuTRvaJao8" width="640"></iframe><br />
<br />
<br />
-<br />
快把你的音響轉大聲!<br />
-<br />
<br />
<b style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Graffiti women <br />
<br />
Graffiti women draw pictures on the wall<br />
Graffiti slogans and situations fall<br />
Just made up people who wander through the rain<br />
Graffiti people got nothing got no name</b><br />
壁畫上的女人在牆壁上畫出一幅幅畫<br />
壁畫上的標語與情境於是上演<br />
創造出許多人們 他們在雨中信步徘徊<br />
壁畫上的人們 什麼都沒有 也沒有名字 <br />
<br />
<b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">And you sleep but they'll find you</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> And they'll carve their number in your minds</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> And they steal what they want from who they want, from time to time</span></b><br />
當你睡覺的時候他們還是會找到你<br />
然後他們會將他們的代碼深深地刻進你的心中<br />
他們從對他們有用的人們身上偷走他們想要的東西,時常如此 <br />
<br />
<b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Graffiti women swap stories in the park</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> Graffiti women take photos at the dark</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> And tenement people who wander through the day</span></b><br />
壁畫上的女人 在公園裡交頭接耳相互交換故事(三姑六婆)<br />
壁畫上的女人 在暗處拍照<br />
小有財產的人們就這樣混過一天又一天 <br />
<br />
<b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">Graffiti people got nothing got no name</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> And you sleep but they'll find you</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> And they'll carve their number in your minds</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> And they'll steal what they want from who they want, from time to time</span></b><br />
壁畫上的人們 他們什麼也沒有 也沒有名字<br />
你睡覺的時候他們一樣能夠找到你<br />
然後他們將會讓你牢牢記住他們的代號<br />
然後他們會從對他們有用的人身上偷走他們想要的,時常如此 <br />
<br />
<b style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">And you sleep but they'll find you<br />
And they carve their number in your minds<br />
And they steal what they want from who they want, from time to time</b><br />
你睡覺的時候他們一樣能夠找到你<br />
然後他們將會讓你牢牢記住他們的代號<br />
然後他們會從對他們有用的人身上偷走他們想要的,時常如此 <br />
<br />
<b style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">And you'll sleep but they'll find you<br />
And they carve their number in your minds<br />
And so steal what you want from who you want, from time to time </b><br />
你睡覺的時候他們一樣能夠找到你<br />
然後他們將會讓你牢牢記住他們的代號<br />
然後他們會從對他們有用的人身上偷走他們想要的,時常如此<br />
<br />Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-49801975930508757902011-05-14T01:01:00.000-07:002011-05-14T01:08:11.665-07:00By The Sea-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/uLYPKHXYd6Y" width="480"></iframe><br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br />
<b>By the Sea<br />
</b></div><b style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">She can walk out anytime, anytime she wants to walk out, that's fine,<br />
She can walk out anytime, anytime she feels that life has passed her by,<br />
And when I start my new life I won't touch the ground,</b><br />
<b>I'm gonna try hard this time not to touch the ground.</b><br />
她可以走出這一段關係,任何時候;任何時候她想走出這段關係,都沒有關係<br />
她可以走出這一段關係,任何時候;任何她感到生命從她身邊匆匆流過的時候<br />
當我開始我的新生活時,我不會再觸及我們之間嚴肅的議題<br />
這次我將努力試著不去碰觸我們之間的問題<br />
<br />
<b style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">He can walk out anytime, anytime he wants to walk out, that's fine,<br />
He can walk out anytime, across the sand, into the sea, into the brine,<br />
And when I start my new life I won't touch the ground,<br />
I’m gonna try hard this time not to touch the ground.</b><br />
他可以走出這段關係,任何時候;他何時後他想走出這段關係,都沒有關係<br />
他可以走出這段關係,跨過海灘,走入水中,進入海裡<br />
當我開始我的新生活時,我不會再觸及我們之間嚴肅的議題 <br />
這次我會努力試著不去碰觸我們之間的問題<br />
<br />
<b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">So we sold the car and quit the job</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> and shook some hands and wiped the make-up right off,</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">And we said our good-byes to the bank</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> left Seven Sisters for a room in a seaside shack,</span></b><br />
所以我們賣掉車子,辭去工作<br />
跟幾個人握了手(道別),卸去臉上的殘妝<br />
然後我們向我們的銀行說再見<br />
離開Seven sister搬到海邊的一間小屋<br />
<br />
<b><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">And when I start my new life I won't touch the ground,</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> I'm gonna try hard this time not to touch the ground?</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;">...it's by the sea we'll breed</span><br style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;" /><span style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"> ...into the sea we'll bleed...</span></b><br />
當我開始我的新生活(這次)我不會碰觸我們之間的問題<br />
這次我會努力試著不去碰觸我們之間的問題?<br />
…就在海邊我們會一起流血(老死?)<br />
…我們會一起在海裡老去<br />
<br />
-<br />
我覺得現在的聲音比較輕柔<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/G13lC-88AHY" width="425"></iframe>Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-32422354285168762992011-05-14T00:27:00.000-07:002011-05-14T00:36:14.828-07:00Oceans-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/KflX-53xUJo" width="480"></iframe><br />
<m:smallfrac m:val="off"> <m:dispdef> <m:lmargin m:val="0"> <m:rmargin m:val="0"> <m:defjc m:val="centerGroup"> <m:wrapindent m:val="1440"> <m:intlim m:val="subSup"> <m:narylim m:val="undOvr"> </m:narylim></m:intlim> </m:wrapindent> </m:defjc></m:rmargin></m:lmargin></m:dispdef></m:smallfrac><br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Oceans</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><br />
</div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>We sit in silence</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>A marriage license</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Is all you know</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>All you know, all you know</b></div>我們坐在一片沉默之中<br />
(一間)一張結婚證書<br />
就是你所知道的一切<br />
你知道的,你知道的<br />
<br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>We sit and chew gum</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Watch television</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>And you know</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>And you know, and you know</b></div>我們坐著 嚼著口香糖<br />
盯著電視機<br />
你知道的<br />
你知道的,就你知道的<br />
<br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>But there's oceans between us</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Light years that screen us</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Oceans that drift away</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Oceans that fade to grey</b></div>我們之間隔著一片海洋<br />
這幾年下來不算沉重的生活掩護我們之間的矛盾<br />
海洋般的鴻溝使我們逐漸飄遠<br />
海洋邊的鴻溝使我們(的關係)陳舊成灰暗<br />
<br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>We sit and rot here</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Resenting each year</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Will you go</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Will you go, will you go?</b></div>我們在這裡待坐著腐爛<br />
每每怨恨新的一年到來<br />
你會走嗎<br />
你會走嗎,你會走嗎?<br />
<br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>We sing the old songs</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>The beat box plays on</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>And you know</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>And you know, and you know</b></div>我們唱著以前的老歌<br />
收音機始終播放著(beat box大聲播放的收音機)<br />
你知道的,你了解的<br />
<br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>But there's oceans between us</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Light years that screen us</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Like oceans we drift away</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>[Like] oceans we fade to grey</b></div>但是,那裡,我們之間隔著一片海洋<br />
而不算沉重的生活掩飾我們之間的矛盾<br />
像海洋一般我們逐漸飄遠<br />
(像)海洋般我們逐漸陳舊成灰黑色<br />
<br />
<div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Between us there's oceans</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>There's life in slow motion</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Quietly we drift away</b></div><div style="font-family: Georgia,"Times New Roman",serif;"><b>Quietly we fade to grey</b></div>在我們之間 那裡有一片海洋<br />
在那裡生活陷入一片緩慢之中<br />
靜靜地(緩緩地) 我們漸飄漸遠<br />
靜靜地(緩緩地) 我們之間的關係漸漸退色陳舊<br />
<br />
<br />
Written by Suede<br />
Produced by Stephen Street, 2002<br />
Song duration - 4:02<br />
Hidden track on the album "A New Morning"<br />
<br />
-<br />
是的,我因為這樣而感到難過,似乎沒有什麼能更持續。「永恆」只是一個無稽的語詞。Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-86845423261457133202011-05-09T23:57:00.000-07:002013-08-14T01:00:45.907-07:00One Hit To The Body-Suede線上找不到這首歌聲音檔,真可惜。但我還是將歌詞翻譯一下。<br />
<br />
<b>One Hit To The Body</b><br />
Written by Anderson/Oakes/Codling<br />
Produced by Stephen Street, 2002<br />
Song duration - 3:06<br />
Track 10 on the album "A New Morning"<br />
<br />
<b>Is it my imagination or is that a cardboard sky?<br />
Is it just this situation that's made me lose my mind?</b><br />
這是我無稽的想像,還是真的僅僅是一個虛假的天空<br />
這真的只是令我偶而迷失的少數情境嗎? <br />
<br />
<b>I don't need you to be sorry<br />
I just wanted you to know</b><br />
我不需要你覺得抱歉<br />
我只要你知道<br />
<br />
<b>That this is one hit to the body<br />
One hit to the soul<br />
It's one hit to the body<br />
That won't show</b><br />
這只是一次對生命的考驗<br />
一次對你心靈的考驗<br />
這是一次對你的考驗<br />
(事前)沒有任何徵兆的<br />
<br />
<b>There's a million constellations up in the make-believe sky<br />
And a million dead-end situations you could leave behind<br />
And the lights and the lorries will show you which way to go</b><br />
有百萬件和你一樣的遭遇在這個需要相信的天空下發生<br />
還有百萬個瀕死的情境會發生,你都可以將它們拋諸腦後<br />
最後亮光與卡車會告訴你該往哪個方向走<br />
<br />
<b>And this is one hit to the body<br />
It's one hit to the soul<br />
It's one hit to the body<br />
That won't show</b><br />
這只是一次對我們的考驗<br />
一次對靈魂的考驗<br />
一次對你的考驗<br />
(事前)不會有任何徵兆的<br />
<br />
<b>Is it something in the air that you breathe?<br />
Is it something in the books that you read?<br />
Is it something in the things that you do?<br />
Is it something in the words that you use?</b><br />
這些可能是你所呼吸的空氣?<br />
這些可能是你讀的書?<br />
這些可能是你做的事?<br />
這些你能是你使用的言語?<br />
<br />
<b>`Cos the lights and the lorries will show you where you want to go</b><br />
因為(最後)亮光與卡車會告訴你往哪個方向去<br />
<br />
<b>And this is one hit to the body<br />
One hit to the soul<br />
It's one hit to the body<br />
That won't show</b><br />
所以這是一次對生命的考驗<br />
一次對靈魂的考驗<br />
一次對你的考驗<br />
(事前)不會有任何徵兆<br />
<br />
<b>And this is one hit to the body<br />
One hit to the soul<br />
It's one hit to the body<br />
That won't show</b><br />
所以這是一次對生命的考驗<br />
一次對靈魂的考驗<br />
一次對你的考驗<br />
(事前)不會有任何徵兆<br />
<br />
<b>Well I don't really need anybody<br />
I just wanted you to know</b><br />
噢!我真的不需要任何人<br />
我只是希望你知道<br />
<br />
<b>That this is one hit to the body<br />
That won't show<br />
That won't show</b><br />
這是一次對生命的考驗<br />
不會有任何徵兆的<br />
不會有任何徵兆的<br />
<br />
-<br />
或許再夾雜在一堆Suede的熱門歌曲與態度歌曲之間這首歌相對之下顯得不起眼。但它是卻是使我感到喜悅與傷感的一首歌,或許我的內心深處還是正面positive到不行!不管怎樣,聽著他這樣唱“I don't need you to be sorry. I just wanted you know. This is one hit to the body. One hit to the soul. It's one hit to the body. That's won't show.”好像有個人正在安慰你,很多事情都沒有關係了。:)Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-87780859296936310152011-05-09T23:19:00.000-07:002013-08-23T02:23:17.928-07:00Sadie-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/dfJW5vkzLFY" width="480"></iframe><br />
<br />
<br />
<b>Sadie</b><br />
<br />
<b>Inside her is the suburbs in the sodium lights and the streets</b><br />
<b>In the parked cars and the pretty parks and in every lonely disease</b><br />
<b>In the new loves under covers in the cold touch of the right</b><br />
<b>In the dead flowers and the silent hours</b><br />
<b>In the nightclubs and the fights</b><br />
在她的內心深處是一個充滿燈光與街道的郊區<br />
(一個郊區)充滿車輛與美麗的停車場,和各式各樣孤單的疾病<br />
(一個郊區)充滿被呵護新生的愛,同時暴露在冷酷的權力之下<br />
(一個郊區)充滿枯萎的花朵與死寂的時刻<br />
(一個郊區)充滿夜店與爭吵<br />
<br />
<b>Cold cold as the night high as the trees slow as you like</b><br />
<b>Oh you know she's she's cold cold as the night</b><br />
<b>High as the trees slow as you like... Sadie</b><br />
冷、冷得像是夜晚,巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜<br />
噢!你知道她、她冷酷,冷得像夜晚<br />
巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜...賽蒂<br />
<br />
<b>Inside her is the suburbs, in the old front room in the rain</b><br />
<b>In all the bad days and the music that plays</b><br />
<b>In the bored kids and their games</b><br />
<b>In the new loves under covers, and all the young mums</b><br />
<b>And their worlds</b><br />
<b>Who are left at home when all the kids have grown watching</b><br />
<b>the pretty young girls</b><br />
在她身處是一個郊區世界,像是一個老舊的前廳暴露在雨中<br />
(那是一個郊區)在所有的壞日子裡音樂還是播放著<br />
(那是一個郊區)充滿無聊的孩子與他們的遊戲<br />
(那是一個郊區)充滿新生且被呵護的愛,與所有年幼的沉默<br />
與他們的世界<br />
當孩子們逐漸長大,然後開始看年輕漂亮的女孩時他們將離開家庭<br />
<br />
<b>Cold, cold as the night, high as the trees, slow as you like</b><br />
<b>Oh you know she's cold, cold as the night</b><br />
<b>High as the trees, slow as you like... Sadie</b><br />
冷、冷得像是夜晚,巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜<br />
噢!你知道她、她冷酷,冷得像夜晚<br />
巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜...賽蒂<br />
<br />
<b>Cold, cold as the night, high as the trees, slow as you like</b><br />
<b>Oh you know she's cold, cold as the night</b><br />
<b>High as the trees, slow as you like... Sadie </b><br />
冷、冷得像是夜晚,巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜<br />
噢!你知道她、她冷酷,冷得像夜晚<br />
巨大得像顆樹,緩慢得如你所喜...賽蒂<br />
<br />
<b>Oh and I've got to take it, and I've got to fake it</b><br />
<b>And I've got to use her, and I've got to choose her</b><br />
<b>And I've got to feel it, and I've got to steal it</b><br />
<b>And I've got to be... Sadie</b><br />
噢!我已經接受它,我(在我的世界裡)假造一個它<br />
我已經利用了她(使我成長),我已經選擇了她<br />
我已經感受到它,我也悄悄地竊取了他<br />
然後我也已經變成了...賽蒂<br />
<br />
-<br />
<br />Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-22017019807710107842011-05-04T22:01:00.000-07:002011-05-04T22:18:45.551-07:00The Drowners-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/-FBmYOB9WkA" title="YouTube video player" width="480"></iframe><br />
<br />
<b>The Drowners</b><br />
<br />
<b>Won't someone give me a gun?<br />
oh well it's for my brother<br />
well he writes the line wrote down my spine<br />
It says "Oh do you believe in love there?"<br />
</b>沒人可以給我一把槍嗎?<br />
噢!是給我老弟用的<br />
他在我的脊梁骨上寫下一行字<br />
「哦 你相信這世界有愛嗎?」<br />
<b><br />
So slow down, slow down, you're taking me over</b> <b><br />
And so we drown, sir we drown, stop taking me over<br />
</b>慢下來慢下來,你正在控制我<br />
我們正在下沉,這位先生我們正在沉淪,不要再控制我了<br />
<br />
<b> Won't someone give me some fun?</b> <b><br />
(and as the skin flies all around us)<br />
We kiss in his room to a popular tune<br />
Oh, real drowners<br />
</b>沒有人可以給我一點樂子嗎?<br />
(就像那些毛皮在我們周圍飛舞)<br />
我們在他的房間相吻直當發出熱鬧的語調<br />
噢!真是沉淪的人啊<b><br />
</b><br />
<b>slow down, slow down, you're taking me over</b> <b><br />
And so we drown, sir we drown,<br />
stop takin' me over!</b><br />
慢下來,慢下來,你正是圖控制我<br />
因為如此我們沉淪,這位先生我們正在下沉<br />
不要再控制我了!<br />
<b>-</b><br />
正是這副被寫了字的脊梁骨"DO YOU BELIEVE IN LOVE THERE?"<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/-2swg6UsYXU" width="480"></iframe><br />
<br />
很多首歌都有性暗示的意味,但是卻參雜了許多不同的情緒。性暗示的意味或許是想要展現自己的態度與對於社會的不屑,更是發現自己的一種方式。真實的情緒也許是表達我們的生活受許多人掌控,許多時候我們不是真正的自己,意味著我們不能控按照我們自己的方式行事。Oh, sir stop taking me over!哈哈哈!Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-722924209747950762011-05-04T22:00:00.000-07:002013-08-14T01:02:05.940-07:00My Insatiable One-Suede<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://img.youtube.com/vi/_ADO9G4ElCQ/0.jpg" height="266" width="320"><param name="movie" value="http://youtube.googleapis.com/v/_ADO9G4ElCQ&source=uds" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><embed width="320" height="266" src="http://youtube.googleapis.com/v/_ADO9G4ElCQ&source=uds" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed></object></div>
<br />
<br />
<!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves/> <w:TrackFormatting/> <w:PunctuationKerning/> <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery> <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:DoNotPromoteQF/> <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>ZH-TW</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:SpaceForUL/> <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/> <w:DoNotLeaveBackslashAlone/> <w:ULTrailSpace/> <w:DoNotExpandShiftReturn/> <w:AdjustLineHeightInTable/> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> <w:SplitPgBreakAndParaMark/> <w:DontVertAlignCellWithSp/> <w:DontBreakConstrainedForcedTables/> <w:DontVertAlignInTxbx/> <w:Word11KerningPairs/> <w:CachedColBalance/> <w:UseFELayout/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math"/> <m:brkBin m:val="before"/> <m:brkBinSub m:val="--> <m:smallfrac m:val="off"> <m:dispdef> <m:lmargin m:val="0"> <m:rmargin m:val="0"> <m:defjc m:val="centerGroup"> <m:wrapindent m:val="1440"> <m:intlim m:val="subSup"> <m:narylim m:val="undOvr"> </m:narylim></m:intlim> </m:wrapindent><!--[endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]> <style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:表格內文;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
mso-bidi-font-size:11.0pt;
font-family:"Calibri","sans-serif";
mso-ascii-font-family:Calibri;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:新細明體;
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Calibri;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
mso-font-kerning:1.0pt;}
</style> <![endif]--> <b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">My Insatiable One </span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
<br />
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">In the high life, I've got this feeling now<br />
I've got this horrible feeling<br />
on the escalator they took it out on him<br />
as the ridiculous world went...oh</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
在我生命的盛年,我有一種感覺<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
有一種令人恐懼的感覺<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
他們把他那難以滿足的靈魂<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">(it)</span>從手扶梯上擄走<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
而這個滑稽的世界還是照常運轉<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
<br />
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">oh he is gone</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> <b><br />
he's my insatiable one<br />
oh he is gone<br />
he's my insatiable one...oh<br />
</b></span>噢!他已經消失了<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
他是我難以滿足的靈魂<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
噢!他已經消失了<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
他是我難以滿足的靈魂<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
<br />
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">On the high wire, dressed in a leotard</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> <b><br />
there wobbles one hell of a retard<br />
on the escalator<br />
we shit paracetemol<br />
as the ridiculous world goes...by<br />
</b></span>在高空纜線上,一身緊身衣<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
在那裡搖搖晃晃地面對一個使人痛苦的地獄<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
在手扶梯上<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
我們看不起解痛劑<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">(</span>不屑使用解痛劑<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">)</span><br />
這個滑稽可笑的世界還是照常轉動著<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
<br />
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">oh he is gone</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> <b><br />
he's my insatiable one<br />
oh he is gone</b></span><br />
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">he's my insatiable one<br />
oh he is gone<br />
he's my insatiable one<br />
oh he is gone<br />
and he was...my inflatable one</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
噢!他已經消失了<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
他是我難以滿足的靈魂<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">.</span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">.</span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">.</span><br />
噢!他已經消失了<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br />
他曾經是我志得意滿的靈魂<span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span><br /><br />
</m:defjc></m:rmargin></m:lmargin></m:dispdef></m:smallfrac>Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-45918898223418846652011-05-04T21:54:00.000-07:002013-05-02T08:17:24.983-07:00Read My Mind-Suede<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<object width="320" height="266" class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://img.youtube.com/vi/LSX_cfcn3Ho/0.jpg"><param name="movie" value="http://youtube.googleapis.com/v/LSX_cfcn3Ho&source=uds" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><embed width="320" height="266" src="http://youtube.googleapis.com/v/LSX_cfcn3Ho&source=uds" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed></object></div>
<br />
<br />
<br />
Written by Anderson <br />
Produced by Suede with Michael Ade, 1999 <br />
Track 3 on the single "Can't Get Enough" (CD 2)<br />
<br />
<b>Read My Mind</b><br />
<b><br />
If only people ran the show<br />
If only traffic weren't so slow<br />
If only thoughts would come and go<br />
This is the nothingness I know<br />
</b>如果人們控制一切<br />
如果車子永遠不會慢下來<br />
如果心中所想的永遠不會為人所知<br />
那麼我什麼都不瞭解<br />
<br />
<b> Read my mind<br />
Come on if you read my mind<br />
Come on if you see inside<br />
You won't see nothing<br />
</b>了解我<br />
來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能看見我的內心<br />
你不會什麼都沒看見<br />
<br />
<b>If only friends would call again<br />
If only people knew my name<br />
If only things would never change<br />
It's like cement inside my brain<br />
</b>如果朋友會再連絡<br />
如果人們知道我的名字<br />
如果事情永遠不會改變<br />
所有的一切好像腦子上了混凝土<br />
<br />
<b>Read my mind<br />
Come on if you read my mind<br />
Come on if you see inside<br />
You won't see nothing<br />
</b>了解我的內心<br />
來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能看見我的內心<br />
你不會什麼都沒看見<br />
<br />
<b>Come on if you read my mind<br />
Come on if you read my mind<br />
Come on if you see inside<br />
You won't see nothing<br />
</b>來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能(試著)了解我 <br />
來吧 如果你能看見我的內心<br />
你不會什麼都沒看見<br />
<br />
<b>Come on if you read my mind<br />
Come on if you read my mind<br />
Come on if you see inside<br />
You won't see nothing<br />
</b>了解我的內心<br />
來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能看見我的內心<br />
你不會什麼都沒看見<br />
<br />
<b>Come on if you read my mind<br />
Come on if you read my mind<br />
Come on if you see inside<br />
You won't see nothing<br />
</b>來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能看見我的內心<br />
你不會什麼都沒看見<br />
<br />
<b>Come on if you read my mind<br />
Come on if you read my mind<br />
Come on if you see inside<br />
You won't see nothing<br />
</b>來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能看見我的內心<br />
你不會什麼都沒看見<br />
<br />
<b>Come on if you read my mind<br />
Come on if you read my mind<br />
Come on if you see inside<br />
You won't see nothing<br />
You won't see nothing</b><br />
來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能(試著)了解我<br />
來吧 如果你能看見我的內心<br />
你不會什麼都沒看見<br />
你不會什麼都沒看見Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-52790292687885569672011-05-03T07:33:00.000-07:002013-05-07T23:16:15.208-07:00When The Rain Falls-Suede<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/QBCd8tM0EkE?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
<br />
<b>When The Rain Falls</b><br />
<br />
<b>Come out tonight in the puddles<br />
Splash some love across the sky<br />
Just you and I bursting bubbles<br />
As the sky is about to cry</b><br />
出來吧今晚 在一坑坑的水窪<br />
讓我們把愛飛賤整個天空<br />
就你跟我就氣球一樣爆炸<br />
有如天空正在哭泣一般<br />
<br />
<b>When the rain falls</b> <b><br />
There's magic in our lives<br />
When the rain falls<br />
We're happy deep inside<br />
When the rain falls<br />
It cleans away the corners of our minds</b><br />
當雨降下來<br />
正是我們生命中的魔法<br />
當雨降下<br />
我們內心深處感到狂喜<b> </b><br />
當雨降下<br />
它洗淨我們心中的陰鬱<br />
<br />
<b>When all the world looks like Atlantis</b> <b><br />
And the cars rusting in the drives<br />
Just step outside & hit the concrete pavement<br />
As the rain falls down for you and I</b><br />
當整個世界看起來像亞特蘭提斯<br />
所有的車子在行駛中起繡<br />
只要下車並且痛擊路面的人行道<br />
<b> </b>有如雨水為你我而降<br />
<br />
<b>When the rain falls</b> <b><br />
The pretty people run<br />
When the rain falls<br />
The colours cloud the sun<br />
When the rain falls<br />
We'll sit and watch the children hurry home</b><br />
當雨降下<br />
美麗的人們奔跑<br />
當雨降下<br />
各種顏色遮蔽了太陽<br />
當雨降下<br />
我們會坐著然後看孩子們匆忙地跑回家<br />
<br />
<b>One, two!</b> <b></b><br />
一,二!<br />
<b><br />
<span style="color: red;">And when everything is blue or green or green or blue or grey</span></b> <b><br style="color: red;" /><span style="color: red;"> I cross the street</span><br style="color: red;" /><span style="color: red;"> to catch the beat of my heart</span><br />
<span style="color: #38761d;">And I watch it all</span><br style="color: #38761d;" /><span style="color: #38761d;"> 'cause there's nothing else to do today</span><br />
<span style="color: blue;">And I watch it all fall so hard</span></b><br />
當所有的一切都是藍色或綠色或綠色或藍色或灰色<br />
我跨越整條街道<br />
去抓住我的心跳<br />
然後我就能清楚地看見所有<br />
因為今天沒有什麼事要做<br />
我只要看著雨滴艱難的落下<b></b><br />
<b><br />
</b>Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-42187174387572578852011-04-29T22:58:00.000-07:002011-05-28T00:37:55.597-07:00Savoir Faire-Suede<iframe width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/wjnw9eMTkyo?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
<b>Savoir Faire</b><br />
<br />
<b>She live in a house she stupid as a mouse<br />
and she going where the lights are on<br />
She shaking obscene like a f_cking machine<br />
and she's gone gone gone<br />
She cooking crack giving us heart attack<br />
and she living in a kooky show<br />
She open your mind for the millionth time<br />
and then go go go</b><br />
她住在一棟房子裡,她像一隻老鼠一樣笨<br />
然而她到任何有光亮的地方<br />
她淫穢的搖擺就像一個做愛機器<br />
而現在她已經離去 <br />
她拙劣的烹飪技巧足以讓我們心臟病發<br />
她的人生活像一場怪誕的秀<br />
但她不知道第幾百萬次打開你的心房<br />
然後她離開<br />
<br />
<b>And she got everything she needs<br />
And she got pretty pretty feet<br />
And she got flowers in her hair yeah yeah<br />
She got savoir faire, yeah, yeah<br />
She got savoir faire, yeah, yeah</b><br />
她得到任何她想要的一切<br />
她有一雙美麗的、美麗的腿<br />
她在她的頭上別一朵花 耶耶<br />
她有一種特殊的才能 耶耶<br />
她有一種特殊的才能 耶耶<br />
<br />
<b>She shaking the scene outside, in between,<br />
and she rocking to the looney tunes,<br />
And she make love and swallow a dove<br />
in her room, room, room,</b><br />
她使外面的、裡面包括我們之間的所有一切震撼<br />
她以瘋子般的語調搖滾著<br />
她做愛、吞下一隻鴿子<br />
就在她的房間<br />
<br />
<b>She speeding away thru the city today<br />
and she living in a kooky show</b><br />
今天她急急忙忙、風風火火地穿過這個城市<br />
她的生活活像一場怪誕的秀<br />
<br />
<b>With show life, low life watching her<br />
go and then move, move, move,</b><br />
做秀般的生活,低劣的生活水準緊盯著她<br />
不斷持續地前進<br />
<br />
<b>And she got everything she needs<br />
(Harmony and ecstasy yeah, yeah yeah)<br />
And she got pretty, pretty feet<br />
(Painted toes and soft, soft soles yeah, yeah, yeah)<br />
And she got flowers in her hair<br />
(Daffodils from windowsits)<br />
She got savoir faire, yeah, yeah<br />
She got savoir faire, yeah, yeah</b><br />
她得到她需要的一切<br />
(和諧與狂喜 耶耶耶)<br />
她有一雙美麗的、美麗的腿<br />
(漆上指甲油的腳趾與柔軟的腳板)<br />
她在頭上別了一朵花<br />
(一朵從窗邊摘來的水仙花)<br />
她有一種特殊的才能<br />
<br />
<b>And she got everything she needs<br />
(Harmony and ecstasy yeah, yeah yeah)<br />
And she got pretty, pretty feet<br />
(Painted toes and soft, soft soles yeah, yeah, yeah)<br />
And she got flowers in her hair<br />
(Daffodils from windowsits)<br />
She got savoir faire, yeah, yeah<br />
She got savoir faire, yeah, yeah<br />
She got savoir faire, yeah, yeah</b><br />
她得到她需要的一切<br />
(和諧與狂喜 耶耶耶)<br />
她有一雙美麗的、美麗的腿<br />
(漆上指甲油的腳趾與柔軟的腳板)<br />
她在頭上別了一朵花<br />
(一朵從窗邊摘來的水仙花)<br />
她有一種特殊的才能Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-84821829511830715772011-04-27T00:21:00.000-07:002013-04-30T02:32:46.807-07:00Instant Sunshine-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/e5AyhA1u9gM" title="YouTube video player" width="480"></iframe><br />
Artist: Suede<br />
<br />
<b>Instant Sunshine</b><br />
<b><br />
</b><br />
<b>Happiness is in your head<br />
Emptiness a skin you shed<br />
Cos the summer stone is getting louder<br />
It's kicking like a goosestep in your mind<br />
Everybody smiles cos we shock the winter<br />
Everybody sits round to watch the sky</b><br />
幸福的想法始終存在你的腦中<br />
空虛是你退去的一層皮<br />
因為夏天的石頭越來越耀眼了<br />
那些石頭像在你的心中跺正步般喧鬧<br />
每個人都微笑,因為我們要驚嚇冬天使之卻步<br />
人們隨處坐下看著天空<br />
<br />
<b> Cos all you need is sunshine</b> <b><br />
Instant sunshine<br />
Instant sunshine</b><br />
因為你所需要的正是耀眼的陽光<br />
片刻耀眼的光芒<br />
片刻耀眼的光芒<br />
<br />
<b> Happiness is in your mind</b> <b><br />
Nothingness so far behind<br />
Cos behind the clouds is a piece of heaven<br />
And heaven has sent them to drift on by<br />
Everybody smiling 24/7<br />
Everybody feels like a special guy</b><br />
幸福的想法始終存在你的心中<br />
虛無是無稽之談<br />
因為在烏雲之後是一片天堂<br />
而天堂使他們(愉快地)保持在那裡<br />
每個人微笑沒完沒了<br />
人們感覺起來都是一個獨特的個體<br />
<br />
<b> Cos all you need is sunshine</b> <b><br />
Instant sunshine<br />
Instant sunshine</b><br />
因為你所需要的就是耀眼的陽光<br />
片刻耀眼的光芒<br />
片刻耀眼的光芒<br />
<br />
<b> A special special sunshine</b> <b><br />
Instant sunshine<br />
Instant sun sunshine</b><br />
一次特別特別的光芒<br />
瞬間耀眼的光芒<br />
瞬間耀眼的 太陽 光芒<br />
<br />
<b> La la la la la la la la la</b><br />
啦啦啦啦啦啦啦啦啦啦<br />
<br />
<b>-</b><br />
I want to get my instant sunshine.Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-52712297010700138152011-04-22T20:32:00.001-07:002013-05-07T23:17:20.931-07:00Golden Gun-Suede<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/YwhomZMpEr0?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
<br />
<br />
<br />
<m:smallfrac m:val="off"> <m:dispdef> <m:lmargin m:val="0"> <m:rmargin m:val="0"> <m:defjc m:val="centerGroup"> <m:wrapindent m:val="1440"> <m:intlim m:val="subSup"> <m:narylim m:val="undOvr"> </m:narylim></m:intlim> </m:wrapindent> </m:defjc></m:rmargin></m:lmargin></m:dispdef></m:smallfrac><br />
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Golden Gun</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you feel our minds in motion?</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you feel these thoughts I've sung?</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you feel our steel devotion?</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you feel our love become strong?</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you hear these words like winter?</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you see how far we've come?</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you feel this moment splinter</span></b></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">As you feel our thoughts become one?</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你能感覺我們心中的情緒嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你能體會我唱的歌曲裡的想法嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你能感受我鋼鐵般的信念嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你能感受到我們的愛變得更加頑強嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你能聽見像那些冬天般細微的言語嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你看見我是從多遙遠的地方來的嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你能感覺到此時此刻正在瓦解嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">就像你能感覺我們的想法融合為一一般</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">(</span><span style="font-family: 細明體;">地感受到所有這一切</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">)?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the fire</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the passion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got your head switched on</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經開戰了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經得到熱情了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經使你的腦袋感覺興奮地運轉了</span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got emotion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got devotion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the golden gun</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經開始有情緒了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">(</span><span style="font-family: 細明體;">堅強的</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">)</span><span style="font-family: 細明體;">意念了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經得到一把金色的槍了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">As we pull into this station</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you see how far we've come?</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you feel this communication</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">As you feel our love become young?</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you hear these words like winter?</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you hear these thoughts I've sung?</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">As you feel this moment splinter</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Can you feel our love become strong?</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">當我們費力地擠進車站</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你能知道我們從多遠的地方來嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你可以感受這之中的連結嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">就像你感到我們的愛變得年輕純真一般</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">(</span><span style="font-family: 細明體;">地感受到這一切</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">)?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你可以聽見那些像冬天的細微言語嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你可以聽我所唱的歌曲所表達的想法嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">當你感到此時此刻正在瓦解</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你可以感到我們的愛變得更頑強嗎</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">?<b> </b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the fire</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the passion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got your head switched on</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經開戰了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有了熱情</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經使你的腦袋開始興奮的運轉了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got emotion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got devotion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the golden gun</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經開始有情緒了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">(</span><span style="font-family: 細明體;">堅定的</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">)</span><span style="font-family: 細明體;">信念了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有了一把金色的槍了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">!<b> </b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">So give me the fire</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Give me the passion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Give me your head switched on</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">所以給我一把火</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">給我熱情</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">給我把你的腦袋打開</span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Give me emotion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Give me devotion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">Give me the golden gun</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">給我情緒</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">給我信念</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">我我一把金色的槍</span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the fire</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">And you've got the passion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">And you've got your head switched on</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有一把火了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有了熱情了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">而且你已經使你的腦袋熱起來了</span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got emotion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got devotion</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the golden gun</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有情緒了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有信念了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有一把金色的槍了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">!<b> </b></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the golden gun</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"></span></div>
<div class="MsoNormal">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">You've got the golden gun</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";"> </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: 細明體;">你已經有一把金色的槍了</span><span lang="EN-US" style="font-family: "Georgia","serif";">!</span></div>
Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-91993578945763844902011-04-17T23:43:00.000-07:002011-05-04T21:57:35.190-07:00Sleeping Pills-Suede<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/jUHQ1sUd0w8" title="YouTube video player" width="480"></iframe><br />
Songwriters: Bernard Butler, Brett Andersn<br />
<br />
<br />
<b>Sleeping Pills</b><br />
<br />
<b>Ah, angel, don't take those sleeping pills</b><br />
<b>You don't need them</b><br />
<b>Though it's just time they kill</b><br />
<b>Ah, angel, give me your sleeping pills</b><br />
<b>You don't need them</b><br />
<b>Give me the time they kill</b><br />
啊,(我的)天使不要服用那些安眠藥<br />
你不需要它們<br />
雖然它們可以殺掉一些時間<br />
啊,(我的)天使,給我你的安眠藥<br />
你不需要它們<br />
給我它們殺掉的時間<br />
<br />
<b>You're a water sign, I'm an air sign</b><br />
<b>Gone gone to valium</b><br />
<b>Can you get me some?</b><br />
<b>You're a water sign and I'm an air sign</b><br />
<b>Too siamese to catch</b><br />
<b>The leaves from those trees</b><br />
你是水的型態,我是空氣的型態<br />
都成了安定的狀態(Valium安定劑/藥片)<br />
你可以給我一些嗎?<br />
你是水的型態,我是氣態<br />
太暹羅了以至於抓不住<br />
那些從樹上凋落的葉子<br />
<br />
<b>Ah, angel, don't take those sleeping pills</b><br />
<b>You don't need them</b><br />
<b>Though it's just time they kill</b><br />
啊,(我的)天使,不要服用那些安眠藥<br />
你不需要它們<br />
雖然它們殺掉一些時間<br />
<br />
<b>Oh, you're a water sign, I'm an air sign</b><br />
<b>Pumped up with valium</b><br />
<b>Could you get me some?</b><br />
<b>You're a water sign, I'm an air sign</b><br />
<b>With sweet F.A. to do today</b><br />
<b>Sweet F.A. to do today</b><br />
<b>Sweet F.A.</b><br />
<b>Sweet F.A.</b><br />
<b>Sweet F.A.</b><br />
噢,你是液態,我是氣態<br />
都灌入安定(藥片)<br />
你可以拿一些給我嗎?<br />
你是液態,我是氣態<br />
今天一整天什麼事都不用做<br />
什麼事都沒有,今天<br />
什麼事都沒有<br />
(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fanny_Adams#References">Sweet F.A.=nothing at all</a>)<br />
<br />
<b>Ah, angel, don't take those sleeping pills</b><br />
噢,(我的)天使,不需要服用那些安眠藥<br />
<br />
-<br />
This song was written in one sitting over Brett's lunch. He was working in community centre in Highgate. It was inspired by mothers who would, according to Brett, "trundle in with their handicapped kids, and their mascara would be running because they'd spent the whole morning crying, and the only escape they had was to get a load of Valium down them."──<a href="http://www.songmeanings.net/songs/view/16591/">在這裡看到的</a>,不曉得是真是假。Brett以一段午餐的時間寫下這首歌,敘述殘疾兒童的母親所受的辛酸與苦悶,唯有服用鎮定劑時可獲得短暫的舒緩。Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-10562330985731386442011-04-16T06:20:00.000-07:002013-05-08T08:21:03.875-07:00The More We Possess The Less We Own of Ourselves-Brett Anderson<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /><iframe allowfullscreen='allowfullscreen' webkitallowfullscreen='webkitallowfullscreen' mozallowfullscreen='mozallowfullscreen' width='320' height='266' src='https://www.youtube.com/embed/wWYnnFRex-Y?feature=player_embedded' frameborder='0'></iframe></div>
Artist: Brett Anderson<br />
<br />
<br />
<b>The More We Possess, The Less We Own Of Ourselves</b><br />
<br />
<b>Baby thought she really needed that sofa<br />
Baby thought she really wanted that dress<br />
Baby thought she really had to have two cars<br />
Baby thought she really had to say yes<br />
</b>寶貝她想她真的需要那個沙發<br />
寶貝她想她真的想要那件洋裝<br />
寶貝她想她真的必須有兩輛車<br />
寶貝她想她真的必須說“好”<br />
<br />
<b> But the more she possessed,<br />
The more she'd slide into debt<br />
And the more she possessed<br />
The less she owned of herself<br />
</b>但她擁有越多<br />
她越是陷入負債當中<br />
一旦她擁有越多<br />
她能夠保持的自我越少<br />
<br />
<b>Baby thought she really needed that hairstyle<br />
Baby thought she really had to say yes<br />
Baby really needed acres of carpets<br />
Thought she'd be happy if she had larger breasts<br />
</b>寶貝她想她真的需要那樣的髮型<br />
寶貝她想她真的必須說“好”<br />
寶貝真的需要好幾畝的地毯<br />
覺得她如果能隆胸她會更開心<br />
<br />
<b>Everybody said you can't live without them<br />
Everybody said you have to say yes<br />
So Baby spent her everything on this lifestyle<br />
But it's a lifestyle that doesn't exist<br />
</b>每個人都說沒有他們你不能生活<br />
每個人都說你必須(對他們)說“好”<br />
所以寶貝費盡思量使自己符合這樣的生活型態<br />
但,這是一個根本不存在的生活方式<br />
<br />
<b> And the more she possessed<br />
The more she'd slide into debt<br />
And the more she possessed<br />
The less she owned of herself<br />
</b>一旦她擁有越多<br />
她越是陷入債務當中<br />
她擁有越多<br />
她所保持的自我越少<br />
<br />
<b> Yes, the more we possess<br />
The more we are in debt<br />
And the more we possess<br />
The less we own of ourselves</b><br />
是的,我們擁有的越多<br />
我們越是陷入債務當中<br />
我們擁有的越多<br />
我們所能夠保持的自我越少<br />
<b> </b> <br />
<div style="background-color: transparent; border: medium none; color: black; overflow: hidden; text-align: left; text-decoration: none;">
-<br />
聽這首歌的時候音量轉得很大聲,提琴聲還有咚咚聲都讓我很震撼,在加上Brett的警語般的提醒真讓我有種心痛的憐惜與懺悔。提琴聲將所有的思潮與情緒一波波地往上推,尤其是“But the more she possessed, the more she'd slide into debt. And the more she possessed, the less she owned of herself.”這一段。我們的自我是從我們自己的內心發覺培養而生,而非全然由這個社會造就。後者成就的自我不是一個真正的自我只是一個隨他人之說而是的生物;他的自我不能稱之為自我,只能說是屬於社會的、他人的意識。</div>
Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-584258021604331322.post-57125028910816056612011-04-16T00:04:00.000-07:002011-04-16T00:17:18.524-07:00To The Winter-Brett Anderson<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/WiYBiq92-I8" title="YouTube video player" width="480"></iframe><br />
Artist: Brett Anderson<br />
<br />
<br />
<b>To The Winter</b><br />
<br />
<b>Called you on your private number <br />
Left a message on your mobile phone <br />
Even tried the operator <br />
When I call, no one's home </b><br />
打妳的私人號碼<br />
傳簡訊到你的手機<br />
甚至試著請他人接線給你<br />
但當我打電話時,總是沒人在家<br />
<br />
<b>Trying just so hard to reach you <br />
Try to keep this thing alive <br />
You are the woman I need to speak to </b><br />
不斷地試著找你但總是很難找到你<br />
不斷試著讓我們的愛活著<br />
你是那個我必須對著你說話的女人<br />
<br />
<b>Didn't you know there's a monster inside <br />
If you're gonna carry on then deep inside <br />
I'll give my heart to the winter </b><br />
你不知道我的心裡有一個魔鬼<br />
如果你還是繼續如此,那麼我會將我的內心<br />
給冷冰冰的冬天 <br />
<br />
<b>If you leave I'll take this blade to carve your name into my ugliness</b><br />
如果你要離開,我將會用刀片在我內心醜陋處刻上你的名字<br />
<br />
<b>- <br />
So I went and sat in the Crystal Palace <br />
By the plastic dinosaurs </b><br />
<b>In my pocket was a piece of paper <br />
And the writing look like yours</b> <br />
我坐在水晶宮殿裡<br />
在塑膠恐龍的旁邊<br />
口袋裡有一張紙片<br />
看起來像是你的字跡<br />
<b><br />
Starting picking thru' our conversations</b><br />
<b></b><b>Kicking thru' the rotten leaves <br />
Never realize the implication</b> <br />
開始回想我們對話的片段無奈地踢著腐爛的落葉<br />
從不瞭解那些含意<br />
<br />
<b>Didn't you know there's a monster in me <br />
If you're gonna carry on then deep inside <br />
I'll give my heart to the winter</b><br />
你不知道我的心中有個惡魔<br />
如果你執意離開我,那我將會把我的內心深處<br />
給冷冰冰的冬天<br />
<br />
<b>If you leave I'll take this blade to carve your name into my ugliness</b><br />
如果你要離開,我將會用刀片在我內心醜陋處刻上你的名字<br />
<b> </b><br />
<b>- </b><br />
<b>Summer's gone and there's no sun what have I done <br />
I lost my love to the winter <br />
Now my heart is cold and dark what have I done I've given our love away</b><br />
夏天已經結束,現在沒有任何陽光,我做了些什麼<br />
我將我的愛遺失給冬天<br />
現在我的心既冷又暗,我做了些什麼,我將我的愛遺失<br />
<br />
-<br />
上面用看的下面用聽的:) 不改本色,唱歌還是會跺腳。 <br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/xqxAqBDAdPA" title="YouTube video player" width="480"></iframe>Bon_appétithttp://www.blogger.com/profile/02843525717881393253noreply@blogger.com0